Poetry Life and Times – An Interview With Marie Marshall – Poet

Poetry Life and Times – An Interview With Marie Marshall – Poet

by Robin Ouzman Hislop Editor of Poetry Life and Times

Bio – Marie Marshall (3rd person)

MM is a middle-aged Anglo-Scottish author, poet, and editor, who says little about herself, preferring to let her writing speak. She has had three novels published, two of which are for the young adult / older children readerships. Both of her collections of poetry are currently in publication. Naked in the Sea (2010) in its 2nd imprint, is available in e-book form direct from publishers P’kaboo and in Kindle version on Amazon; the 1st imprint may still be available in print, if you enquire at Masque Publishing of Littlehampton. I am not a fish, nominated for the 2013 T S Eliot Prize, may be bought direct from publishers Oversteps Books. Marie has had well over two hundred poems published in magazines, anthologies, etc., but has not submitted anything since 2013. The most unusual places in which her poetry has appeared are on the wall of a café in Wales, pinned to trees in Scottish woodland, and etched into an African drum in New Orleans Museum of Art.

Robin. Hi Marie, welcome aboard PLT, we’re so glad you agreed to do this interview.

    Marie. It’s kind of you to invite me.

Robin. I first became aware of your work as a poet, when I discovered you were a Co-Editor of Richard Vallance’s Anthology of Sonnets, The Phoenix Rising from the Ashes. It’s going back a bit but how did that come about?

    Marie. Richard and I go back further than that. Somewhere in 2007 or 2008 I submitted some sonnets to Sonnetto Poesia, the magazine that Richard edited. At the time I was eating, breathing, dreaming in iambic pentameter, using the sonnet form to sharpen up the technical power of my writing. Anyhow, Richard was so enthusiastic about my sonnets that I believe he included some in an issue of the magazine without running them by the other members of the editorial team. Not long after that he asked me to become an associate editor of Sonnetto Poesia, and shortly after that an associate editor of Canadian Zen Haiku. I served in that capacity for about three or four years until Richard decided to retire.

    The Phoenix Rising from the Ashes was Richard’s ‘swan song’, and in fact the amount of hard work he put into it was unbelievable. I was amongst those drafted in as part of the editorial team, and as such didn’t do much more than anyone else on the team. Somehow I fell into the role of reining in some of the hyperbole in the introductory text to the anthology, rewriting much of it, and at the end Richard wanted to reward me by raising my status to something like co-Editor. However, I hadn’t done nearly enough work to justify that, so we settled on ‘Deputy Editor’ – I made the proviso that I would only accept that title if everyone else on the team agreed. I don’t think anyone objected.

    I’m proud of the anthology – I made sure that copes were lodged at the Scottish Poetry Library and the National Library of Scotland, both in Edinburgh. It’s good. It’s not perfect, but it’s good.

Robin. Ah, yes, I remember Sonnetto Poesia and Canadian Zen Haiku. I monitored the latter for some years on line and enjoyed working with Richard in my contribution of the Spanish chapter to that anthology. In fact, we’ve published a Sonnet of yours from that anthology here at PLT, Closing Time at Laugharne. Pronounced ‘larn’ to rhyme with yarn, that boozy Celt at the Boathouse, I loved the imagery.

    Marie. I’m glad I’m a poet and can get away with calling someone a boozy Celt.

Robin. You’re not only an editor of your own online poetry periodical (thezenspace.wordpress.com) but a translator, novelist, essayist, and poet; would you give the reader a little background to these activities.

    Marie. First off, I don’t erect any significant ‘Chinese walls’ between them. I write, I deal in words, end of. Perhaps the editorship of the zen space is the odd one out, a little anyway, because there I’m dealing with other people’s words, not my own. It all started when I sent in a haibun to an e-zine that specialised in such things. I got an email back from the editor in which he expressed a wish to publish my submission, but he wanted to tinker with the words. Now, normally that’s an acceptable prerogative of an editor, but in the case of something as in-the-moment as a haibun, I resisted. He got shirty. I asked him if he knew of the principle of mono no aware, and of the origin of haiku and such like in Zen. He said no he didn’t, and in any case all of a sudden he wasn’t going to publish my stuff after all. Well, having exposed his ignorance, I decided to start my own haiku e-quarterly. You might think I would be bound to seed it with my own work, but in fact I don’t. Leaving aside the buzz of reading through people’s work and putting a quarterly Showcase together, the main selfish reason I keep it going is so that I can still hang out a virtual shingle saying ‘Editor’.

    Translating is a very, very minor string to my bow. I have a reasonable knowledge of French. I have translated a little of Gérard de Nerval and Claude Joseph Rouget de Lisle. I have written some parallel poems in English and French, English and Scots, and even had a shot at translating something from Welsh. My main influence was the late Vera Rich, who seemed to appreciate my skill as a poet. We worked a little together, and she passed on to me her principles of reproducing not only sense, register, voice, and so on, but the actual metric structure of the original. I can tell you that’s not an easy skill, but Vera had it in spades! Just before she died, she had passed her first draft of her translation of Ivan Franko’s Death of Cain over to me to read through and comment on. I had made a list of queries and suggestions for her when I learned of her death. Her first draft is blogged somewhere, but I have been wanting to put together a re-edited version for some time – I had questions for her about her choices of words in some places, when compared to other versions and to the original words in Ukrainian, but of course these will never be answered now. Anyhow, her influence is very strong for me, even though I do so very little translation.

Robin. I remember very well reading the translation, it seems to me a pity you’ve buried it from publication over a comparatively small detail, when a few footnotes would have sufficed and who knows perhaps get an answer from that, but sorry to interrupt.

    Marie. No, the questions I had for her were much more than one ‘comparatively small’ detail. And in any case, Vera herself still had to check with her academic source in the Ukraine, but passed away before she could do so. I may do something public with it in May 2016, which is the centenary of Ivan Franko’s death, but anything I might do would be entirely without authorisation. We’ll see.

    Anyhow, I’m intrigued that you call me an essayist. I suppose that we’re all essayists these days, given the universality of the blog, and I do put the occasional essay on the blog section of my web site. I have touched on aspects of English grammar, taxonomy, whether ‘modern literature’ exists, art graffiti, and I have written reviews. So maybe I’m an essayist of sorts.

    I don’t know what to say about my being a novelist and a poet. These are the most obvious of my activities, so perhaps they need the least saying about them! I’m actually best known in Scotland as a writer of macabre short stories, but that’s another thing entirely.

Robin. Now comes the star pin question, take it or leave it: as you are a bit of a mystery – don’t get me wrong, I think it’s cool a writer shrouds herself in a bit of mystery – but you did start writing very late in life, and with incredible success from the start, which is unusual. What started that?

    Marie. There are a number of questions hiding in there! Two at least. I’ll deal with the last one first – what started me writing? You’re right, of course, I started writing when I was already in my late forties. One day I was reading stuff on a web site – I have absolutely no recollection why, or how I came to be on that page – that was touting itself as ‘erotic writing’. Short stories. Most of them were dire, just an excuse to ‘talk dirty’, any plot in them was simply a set-up for a graphic sex-scene, nothing there that one could dignify with the term ‘literary merit’. I said to myself “I could do better than that!” and so I got on my keyboard and did just that. My principle was that the story should carry sex, be sexy, rather than be an excuse for sex. It worked, it worked well, but before long the story took over from the erotic content, and – bingo! – I found out I was a mainstream author.

    Now, why do I have this shroud of mystery about me? The answer is, I’m afraid, rather prosaic. I have a number of psychological problems which make me severely agoraphobic, almost a recluse. I am painfully shy about speaking in public, about being the centre of attention, about being photographed, and so on. So making a virtue out of a necessity, I have turned this into a mystique, made it a selling point, made it an essentially part of Marie Marshall the author and the product.

Robin. Despite your other pursuits, it seems to me you feature mostly as a poet. So let me jump in at the deep end with you with a question framed in two parts: What are the qualities you think are needed to give birth to a poet; and how does the theme of any poem develop in your mind?

    Marie. Neither of these is particularly simple to answer. I could say this: that the essential quality needed in a poet is an almost total disregard for what everyone else says poetry is. Along with that, a total disregard for the sanctity of language. Of course that won’t do for most people, they’ll find it an unsatisfactory answer; but to me, unless you have something like these essentials in your nature, you will write poetry that is clearly dictated by the rules, by the form – and don’t forget that ‘free verse’ is a form too – rather than letting the form carry what you want to say.

    Usually what comes to me initially is a handful of words, a way of describing something – a sight, a sound, a feeling – that is distinctive. I remember them, or write them down, and then I see what grows around them. Sometimes this only results in a few lines. At other times it develops into an extended theme, with recurring tropes in a whole series of poems. Sometimes I write about something that is obsessing me; I think my ‘Veronica Franco’ poems are like that.

    I think the only reason I’m best known as a poet is because I have set myself the task of writing something vaguely poetical, if only a fragment, every day. In fact, as I said before, I don’t really draw a distinction between writing poetry and writing anything else. In fact one prominent review of my first novel, Lupa, makes a point of saying that it is no surprise to learn that I’m a poet, as my prose is ‘full of passion and rhythm’

Robin. I’d like to ask you more questions about the Veronica Franco poems, but I’ll return to that later. Nowadays, perhaps because of the media and population increase in the world, more poetry is being written than ever before and fame cannot be again what it was. Do you think the poet and poetry in general play any particular role in the modern world, can they influence the course of events, for example. I call to mind WH Auden, who did much to diminish the myth of poetry, insomuch he claimed just that, the creations of the poet could not really influence the course of affairs in the world’s history. So perhaps the trend in modern poetry is just towards stylistics rather than any realistic view of crisis in the human condition.

    Marie. Still, if we poets all jumped up and down at the same time, we could tumble the castles of the powerful.

    Let’s face it, Robin, there is more of everything out there these days. It’s the world we live in. I am currently preparing an essay on ‘cultural appropriation’ in which I say “the walls are down”. Maybe you’re right, maybe Auden is right. But on the other hand, look at poetry after Auden. Dylan Thomas devised a poetic radio drama that became as popular as any work of literature; Allen Ginsberg delivered a slap to America’s face with ‘Howl’; Bob Dylan’s songs caught the imagination of a generation; Gil Scott-Heron was in the vanguard of Black Consciousness; John Cooper-Clarke’s sarky piss-takes on petty-bourgeois life, sink estates, and trends, are now household stuff… What I’m saying is that poets can still emerge. How far that emergence can be an influence I don’t know. Maybe Bob Dylan’s major influence was not on his own 1960s generation, but on the conservative backlash and consolidation! We live in a time where power has a grip of steel, and perhaps it would take more than a poet to break that grip now; but should that happen, there will be another Rouget de Lisle to provide the stirring accompaniment, of that I’m sure.

    As for stylistics, let me ask you whether what I’m doing is merely stylistics. Another question – do you believe that poetry should deal exclusively with the human condition? Is that what poetry is for?

Robin. I’m saying that stylistics is a trend asked for in contemporary poetry and given priority over context. I mean by concerning the crisis of the human condition that nowadays more than ever the nature of consciousness, existence and reality is more enigmatic than before and should be given a context or at least an emergent voiced image, if that’s what poetry can do.

    Marie. Asked for by whom and given priority by whom, I wonder. I also wonder whether I’m the right person to ask about the general human condition etc.. What I write is deeply personal, even the inconsequential bits of froth I write are personal, so if I have a perspective on the human condition it is based right here, in the experience of being me. Right here is also where I explore consciousness, existence, and reality. Things outside me have an existence of their own that does not depend on how I see them. I quarrel with the notion of rationality, with the notion that we are rational beings, because when we exercise this ‘rationality’ we perceive things – let’s say the laws of the universe – as being just so, not because that’s the way they are, but because that’s who we are. They’re not just filtered through our physical senses, but they’re filtered through our human-ness.

Robin. Again, I appreciate your comments about spontaneous use and growth of language in the development of poetics, but do you think linguistic theory has any bearing on poetics? There’s been a trend in contemporary philosophy to make linguistics central to inquiry and some poets adhere to such theorists as muse to their work in language, famously, Chomsky, Derrida, Wittgenstein etc., Do you have any special views on the relationship of linguistics to poetics either for or against?

    Marie. Linguists study how language is used. Poets use it.

Robin. But I would say they implicate a world view that the poet who follows derives from. Perhaps also what I’m getting at is language itself, put basically, some thinkers hold language is central to the mind, whilst others hold that it fades.

    Marie. It doesn’t fade. It slips through your fingers.

Robin. To take up the question of translation in poetry, apart from your very modest comments on your own work in the area, I’d be interested to hear your views. Say, despite the fact that the translator is using and deriving directly from the text of another’s work, she nevertheless brings to it something the other didn’t put into it. To quote a well known example of Robert Lowell’s translation of the work originally attributed to Sappho and then to Catullus “The one who stands before you” in which he claimed the translation was his own poem. What is your opinion about translation in poetics in particular?

    Marie. I think I stand with Barthes on the whole issue of creative process. It extends beyond the work of the originator right to the final reader (in the case of poetry). Thus the work of the translator is undeniably creative in its own right, yes; but I feel we have to give credit to a translator for her aim, which is to convey as much of the original as she can, given that the work is being filtered through a whole different cultural medium, if you see what I mean.

Robin. Context depends entirely on the reader?

    Marie. Let me speak from experience for a minute or two. When I translated de Nerval’s ‘El Desdichado’, for example – and I can tell you it wasn’t easy! – I had several things in mind. I was very familiar with the poem, but mainly because when I was little my family had a record of Donald Swann’s quirky version set to music. I loved it, although I didn’t really begin to understand it until I had learned French. Even then so much of the poem, with its classical references and so on, is highly symbolical. I guess to really know what it’s all about, it would be necessary to go back and live in de Nerval’s head. That’s impossible, of course, so what I had to do – or so it felt to me – was to try to give, as near as I could, the same imagery rendered as directly as possible into English, and let it remain as arcane to readers as the original did to me. I also wanted to attempt to use a comparable structure or rhythm and rhyme, or assonance or slant rhyme where I couldn’t wrestle a direct rhyme into submission, to stay as close as possible there too. Actually, to be honest, I had the rhythm and stresses of Donald Swann’s musical version in my head, and I think he (and I) mugged the metre in a couple of places, but so what! I’ll give it to you here. Caveat – I don’t hold this out as a great work of art or scholarship, and I know that other translators (Richard, for example, who is a better scholar of French than I am) disagree with my treatment.

    Oh, by the way, one thing that has always struck me is the affinity of some of de Nerval’s imagery with the Marseilles Tarot. Just chucking that fact in apropos nothing.

    I am the man of shade, bereaved, inconsolate,
    The Prince of Aquitaine, with my keep overthrown;
    My only star is dead, and my zodiac’d lute
    Blazoned now anew with black Melancholy’s sun.

    In the night of the tomb, you who granted me peace,
    Give me back Pausilippe, the Italian brine,
    The flower that brought such joy to my heart, shorn of ease,
    Or the rose-arch’s column enwrapped with grapevine.

    Am I Love or Sun-god? Lousignan or Biron?
    My temples reddened still by kisses from the Queen,
    Here by the Siren’s sea-cave pool I had a dream…

    As a conqueror twice, I have crossed Acheron,
    Modulating in turn, on the Orphean lyre,
    All the sighs of the Saint, and the elf-maiden’s cry!

    So what am I doing here, bearing in mind my aim? Is this as much, or even more, my own creativity as de Nerval’s? And here’s another question for you – where is the poetry actually happening in any case? Let me draw an analogy: Marcel Duchamp seemingly withdrew from art and spent his days becoming a chess master, but all the time he was working on the masterpiece Étants donnés, which was only put on display after his death, and which you look at like a peep show – where was or is is the art happening?

Robin. Now you’re asking me, I thought I was asking you, to be frank I think the translation and the original poem are two poems and two poets and the reader has to live with it. Are there any writers, artists, poets in particular who have influenced your development as a poet and if so, how and why?

    Marie. That isn’t as easy a question as it seems. I almost wish I had never read any poetry, so that I could be sure my own poems were totally fresh and original. However, I can’t live in a vacuum, so I can’t write in a vacuum.

    I don’t think I can name any one other poet in that way. However, if I identify with any artistic movement, I would say it is twentieth-century expressionism.

Robin. Well life doesn’t originate in a vacuum, that’s for sure, though some would disagree. Lets return the Veronica Franco poems, which you describe as your obsession and which we’ve been honoured to feature at PLT with more to come, I trust. I’m intrigued about the relationship with Wooden Mary and her devoted adoration, nay, veneration for the beautiful, brilliant, audacious and defiant (in her period) 16th century Italian courtesan to the nobility, Veronica Franco. Herself a poet in her own right, insomuch as she did actually exist and isn’t just a fictional character. It seems to me that Veronica Franco is not only the epitome of femininity in Wooden Mary’s desires, but an oracle, a muse in fact. And the object is the concept of beauty as defined through the female. I’ve selected a few titles from the series with brief excerpts below, as an outline:

I’m dancing with Veronica

….Our laughter lasts right to her curtsey,
and my stiff bow, taking care
not to break the balsa
of my performed identity….

I’m angry at Veronica because she’s perfect

….it all hangs on you like art, like Versace, like the exactitude of nature….

….making out of me only an artisan perfection, not that of a genius….

Lament of Maria Maresciallo at the funeral of Veronica Franco

….Tintoretto and Titian worshipped you, you know,
and your lover the Saint, he adored you;
but I was your sister, the only initiate of Berenice,
I wandered your depth and breadth, nave and aisle,
danced in your wake, walking on water by your magic, ….

Veronica to Wooden Mary.

@WoodenMary I’m sleeping, child
let me be, I’m no better
for the gold paint you splash
on my memory, and yet I know
you iconize my thumbprint
on a glass

Unlock the shrine and let me out,
I’ve faded, and never was that angel
of your imagination;

there’s no gold here, let alone oranges,
I’m away – and so’s my saint,
for what it’s worth –
to God knows where

    Marie. I don’t know if there was an actual question in there, Robin, but I wouldn’t quarrel with your basic interpretation of what I’m doing in this particular series of poems.

Robin. Ok, but what I’m trying to extricate here is your comment on your obsession as specific to this aesthetic concept of beauty.

    Marie. Look at her portrait, the one by Tintoretto. She’s beautiful (where is the beauty happening?). But don’t forget that her beauty has been commodified. Everything that is beautiful, elegant, admirable, accomplished about her is on sale. But it does exist in its own right. To ‘Wooden Mary’, to Maria di Legno, to me, this beauty is appreciable but only partly accessible, my love alone can’t buy it. All Wooden Mary can do is write poems about her, share some occasional intimacies that have nothing to do with the world of male power and economic power she is suffered to inhabit, but are set aside from it. I am writing about the effect that this beauty has on Wooden Mary, yes, and the first and most obvious effect is that it makes Wooden Mary write! At the same time, I am using Veronica’s perspective to question the way we see such things, to cock a small snook at that male world. In one of the poems, where Veronica and Wooden Mary visit my home city of Dundee, I give Veronica her freedom to question how we view pornography, to be the spokeswoman for an alternative view, while Wooden Mary tut-tuts in the background.

Robin. Well thank you very much for hosting with PLT Marie, it’s truly appreciated, may I ask as a closure any tips you might have for aspiring and despairing poets and if you would include a poem of your own selection.

    Marie. Thank you for having me, Robin. I hope I haven’t come across as too po-faced. If I have, slap me now.

Robin. Sounds like an authentic Marie to me

    Marie. About advice to poets – I don’t think I have ever read any advice from a poet that I felt was appropriate, so I shy from giving it. I could volunteer some small stuff, such as how redundant I feel simile is, but that’s just a personal thing.

    As a farewell, here’s ‘Big moments in Jazz, version2’

    When Bird and Miles woke up to find
    a hundred flowers blooming in a motel room
    and some doghouse man, maybe Mr. PC,
    pizzicatoed so far up the fingerboard
    he played the tailpiece right to the spike

    Smith and McGriff and McDuff
    functioned their function as a ternary star
    so it pricked them in their gravity

    wet Harlem streets yellowed-out in the low sun
    as Frank O’Hara hastily scribbled in
    a thumbed gumshoe book braving the loft
    where Lady Day blued through the haze
    and Trane and Pharaoh blew weird

    a devot of the Sun Ra sect vacationing on earth
    took a thread from Joe Zawinul’s hat
    unravelled and reravelled it saying
    ‘we’re having a ball’ and the rest of us
    snapped our fingerpops saying ‘wow’ and ‘cool’
    and calling each other ‘man’ far too much
    while Ra himself stepped on the cracks
    and dared the bears

    most often only realizing it was a day
    oh such a day when it was all gone
    and later-day eyes looked so sideways at us
    like we had our coats buttoned up wrong
    or had gone out in the rain without shoes

 
 
 
 
 
robin@artvilla.com
PoetryLifeTimes
Poetry Life & Times

www.artvilla.com
Artvilla.com

Share and Enjoy !

Shares

The Woes of Gulbárdier. An Audio Video Poem by Marion Grace Woolly.

 
 
Marion 5 L
 
Marion Grace Woolley studied at the British Record Industry Trust
(BRIT) School of Performing Arts, Croydon. After obtaining an MA in
Language & Communication Research from the University of Cardiff, she
declared that she’d had enough of academia and decided to run away to
Africa.
 
Balancing her creative impulses with a career in International
Development, she worked and travelled across Africa, Australia,
Armenia, and a few other places beginning with ‘A’. In 2009, Marion
helped to oversee the publication of the first Dictionary of Amarenga
y’Ikinyarwanda (Sign Language) in Rwanda, where she currently lives.
 
The same year, Marion was shortlisted for the Luke Bitmead Bursary for
New Writers. She is an associate member of the Society of Authors. Her
latest release, Those Rosy Hours at Mazandaran, is due out with
Ghostwoods Books in February 2015.

 
 
 
robin@artvilla.com
PoetryLifeTimes
Poetry Life & Times

www.artvilla.com
Artvilla.com

Share and Enjoy !

Shares

Roses for The Ferryman. A Poem by Joseph Armstead.

 

The crystal lamp burns lazy and dim,
And the mastiff hounds howl ‘pon the moor,
Heralding a prophesy of a return of him
Who once with strength and anger did deplore
The unjust decrees of a distant heaven
That had robbed him of his life’s single joy,
Leaving him empty, bitter and deadened
Little more than uncaring Destiny’s broken toy.
 
The Children of Lost Hope anxiously do wait,
As across the vast moat of blackest dreaming,
Old Charon does ferry a Herald of direst human traits,
An unmade priest, lead voice of a choir for screaming.
 
Crossing the Styx, the waters of night filled with souls,
The Ferryman brings ‘cross the Traveler, solemn and dread,
Unconcerned with Justice or for whom Truth’s bell tolls,
Only knowing his duty, to carry the lost shades of the dead,
Journeying ‘twixt the worlds of the Light and the Dark,
Asking no questions and hearing no tales,
Seeing only the movement of Fate, cruel and stark,
And hearing the songs of torment the unholy wail.
 
Without shame and in regal distress he would return
This princely cleric of tattered soured belief,
And words of his cold gospel would again burn,
In hearts and minds of those for whom Faith is not relief.
Light turns to shadow and the echoes of howling fade,
As from the dreaded ferry he does finally stride,
Bringing a legacy of broken promises to trade,
And the highways of nightmare he is anxious to ride.
 
Pensive at the castle’s gates she stands,
Wrapped warm ‘gainst the wintry night,
The dry remnants of a waxen rose in hand,
Memento to lost bittersweet delight.
On the hill, the moon behind the oak is dull,
The trip was long and the night chilled,
The Lady holds her secrets close, memory full,
And she waits entry to a home of mysteries filled.
Dreamt she on her journey of her strong beloved,
A knight, a knave, a paradox of moods,
And her sadness grew, fitting soul like a glove,
‘cause on his untimely demise she did brood.
 
The Dark Lady of the Midwinter’s Night,
A cheerless child her father named Angelique,
Waited in tearful solemnity, to the Devil’s delight,
To go home one last time, her tragedy unique,
As alone and bathed in starlight cold,
She tried to quiet the voices in her head,
Some just brittle whispers, most angry and bold,
For it was because of her that her Knight is dead.
 
An empress is she, royal and majestic and grand,
A queen of the evermore fallen eve,
Her cold fragile heart clasped in a pale undead hand,
Her life the dire web of a spider’s weave.
 
The Ferryman unsmiling did bring her across,
She followed a Pale Priest of Dead Hopes,
And into Charon’s hands two coins she did toss,
Taken off sightless eyes at the end of Life’s rope.
 
The Ferryman is tired, yet his labors never cease,
Rich and poor, weak and strong, all he does carry,
While the Clock of Life shreds Time piece by piece,
The line of travelers is endless and he cannot tarry.
So a Saint of Flesh and Shadow, he returned to the living,
And a gentle Lady of secrets and red despair,
Today second chances at redemption he is giving,
A hollow hope Love and Memory can be unburden’d,
Yet well he knows that of this Life all is prior written,
And though triumphantly from darkness have ye returned,
By poison fangs of Destiny, All has already been bitten.
 
When at last he returns to his nightmare shore,
Endless eternal day’s task momentarily ended,
He spies a thing of beauty, naught could shock him more,
A bouquet of black roses, left alone and untended,
A gift of Grace from some fractured unyielding soul,
Knowing that they yet reside in Hell,
But daring to set forth an honorable goal,
Of thanks to a ferryman for a job done well.

 
1196372998383oj4
 
BIO

Joseph Armstead is a suspense-thriller and horror author living in the United States’ San Francisco Bay Area. Author of a dozen short stories and ten novels, his poetry has been published in a wide range of online journals, webzines and print magazines. A mathematician, Futurist and computer technologist, Mr. Armstead’s poetry often defies easy description, but frequently includes neo-classical imagery, surrealist viewpoints and post-modern themes.
 
 
robin@artvilla.com
PoetryLifeTimes
Poetry Life & Times

www.artvilla.com
Artvilla.com

Share and Enjoy !

Shares

Rainbow-Song: The Angel of Tao. A Graphic Poem by Aberjhani

Rainbow Song for the Angel of Tao poem and typographic art copyright by Aberjhani 8L

Rainbow Song for the Angel of Tao verse 2 poem and typographic art copyright by Aberjhani 1L

Rainbow Song Verse 3 poem and art graphic copyright by Aberjhani 1L

Rainbow-Song for the Angel of Tao

1.
A rainbow in one sense
is woven…
from a beautiful tear-stained reconciliation

between light chasing its need…
to at all costs avoid…
death by ignoble stagnation

and waterdrops’ thirsty desire
to discover themselves anew…
through a passion-driven dream of fire.

2.
That forest path known as Tzu’s way
is not so very different…
first a butterfly kiss that glows…

the color of dawn’s golden eyes…
then another, wet and hungry,
painted like midnight’s indigo skies.

The beauty of the one echoes
the secret joy of the other…
cradling harmony inside a tattered soul.

3.
Form and substance and mystery…
silence the war-drums of chaos…swirl
and give shape to a chromatic revelation…

Clouds rumble rhythms of peace
and hum an ancient oath…
swollen with history’s blood-hot creations.

From opposite ends of time and space
a dream and a song quietly embrace…like
the sun’s murmuring lips upon the moon’s blue face.

Aberjhani ©1Jan2015

Author_Poet_Aberjhani_2_dark_rainbow_profile_bio_art_by_PosteredPoetics

The American-born author Aberjhani is a widely-published historian, poet, essayist, fiction writer, journalist, and editor. He is a member of PEN International’s PEN American Center and the Academy of American Poets as well as the founder of Creative Thinkers International. He launched the 100th Anniversary of the Harlem Renaissance Initiative in 2011 and during the same period introduced netizens to concept of guerrilla decontextualization via a series of essays and website of the same name.

He has authored a dozen books in diverse genres and edited (or sometimes co-edited) the same number. His published works include the Choice Academic Title Award-winning Encyclopedia of the Harlem Renaissance, the social media-inspired Journey through the Power of the Rainbow: Quotations from a Life Made Out of Poetry, the modern classic ELEMENTAL The Power of Illuminated Love (a collection of ekphrastic verse featuring art by Luther E. Vann), and the frequently-quoted poetry collection, The River of Winged Dreams.

Among his works as an editor are the Savannah Literary Journal (1994-2001), plus the Civil War Savannah Book Series titles: “Savannah: Immortal City” (2011), and “Savannah: Brokers, Bankers, and Bay Lane-Inside the Slave Trade” (2012). In 2014, Aberjhani was among a limited number of authors invited to publish blogs on LinkedIn. You can learn more about the author at Creative Thinkers International, on Facebook, Twitter, or his personal author website at author-poet-aberjhani.info

robin@artvilla.com
PoetryLifeTimes
Poetry Life & Times

www.artvilla.com
Artvilla.com

Share and Enjoy !

2Shares
2

The Artist. A Poem by Douglas Polk

Douglas Polk

 
 
through his eyes,
the uncertainty real,
yet daring and confident,
the journey painful,
but beautiful,
upon the canvas,
intense and electric,
alive,
an image of what life should be,
could be,
but is not,
for the safe and the secure.
 
 
Bio: Douglas Polk is a poet living in the wilds of central Nebraska with his wife and two boys, two dogs and four cats. Polk has had over 600 poems published in over 100 publications within the last five years.
 
 
robin@artvilla.com
PoetryLifeTimes
Poetry Life & Times

editor@artvilla.com
www.artvilla.com
Artvilla.com

 

Share and Enjoy !

Shares

The Hidden Drop. A Poem by Benedict Downing.

 
 
 
Ants may bite, they climb and fill
rooms, the walls may have the stains of the flood,
the mattress naked without sheets,
hatchet hacked our phones,
the leftovers sit there on the plate,
choices on the straight dead end road,
cinders sit on our head , paint your mind
on the arrow to follow, juggle and balance,
meet their small hands, the red dresses,
we sit on a bench, not facing each other,
put on the shoes, walk on water,
fix her hair in a braid,
the handstand to wear as a pendant,
our masks to fix on our heads,
her dress wears the image, the salt shaker
rusty with use, the diffused memories
erase in the background.

 
 
 
CAM00174 b
 
 
Author bio:
 
 
Benedict Downing has written fiction, poetry since his adolescence. He joined local community reading circles, workshops, college literary groups, and ventured into his own. Has published fiction and poetry in literary magazines and journals. He is currently working in his second novel.
 
 
There are two published books written by Mr Downing. A poetry book “Sidereal Reflux” (2011) and a novel “Epicrisis” (2014).

ISBN-13: 978-1499783056 Sidereal Reflux (Poetry)
ISBN-13: 978-1499774993 Epicrisis (Novel)

 
 
robin@artvilla.com
PoetryLifeTimes
Poetry Life & Times

editor@artvilla.com
www.artvilla.com
Artvilla.com
 

Share and Enjoy !

Shares

Poetry Life & Times – An Interview With Author-Poet Aberjhani

POETRY LIFE AND TIMES AN INTERVIEW WITH AUTHOR-POET ABERJHANI

by Sara L Russell and Robin Ouzman Hislop for Poetry Lifetimes & Poetry Life & Times

Biography:

The American-born author Aberjhani is a widely-published historian, poet, essayist, fiction writer, journalist, and editor. He is a member of PEN International’s PEN American Center and the Academy of American Poets as well as the founder of Creative Thinkers International. He launched the 100th Anniversary of the Harlem Renaissance Initiative in 2011 and during the same period introduced netizens to concept of guerrilla decontextualization via a series of essays and website of the same name.

He has authored a dozen books in diverse genres and edited (or sometimes co-edited) the same number. His published works include the Choice Academic Title Award-winning Encyclopedia of the Harlem Renaissance, the social media-inspired Journey through the Power of the Rainbow: Quotations from a Life Made Out of Poetry, the modern classic ELEMENTAL The Power of Illuminated Love (a collection of ekphrastic verse featuring art by Luther E. Vann), and the frequently-quoted poetry collection, The River of Winged Dreams.

Among his works as an editor are the Savannah Literary Journal (1994-2001), plus the Civil War Savannah Book Series titles: “Savannah: Immortal City” (2011), and “Savannah: Brokers, Bankers, and Bay Lane-Inside the Slave Trade” (2012). In 2014, Aberjhani was among a limited number of authors invited to publish blogs on LinkedIn. You can learn more about the author at Creative Thinkers International, on Facebook, Twitter, or his personal author website at http://www.author-poet-aberjhani.info/

The Interview

Sara: Firstly Aberjhani, what first inspired you to write poetry?

Aberjhani: What first inspired me to write poetry as a teenager were the power and the magic that I experienced through the works of the poets of the Harlem Renaissance, the Beats, and the Black Arts Movement. As I read and understood them, their voices dared to challenge power and rearrange worlds. I needed to discover that possibility because my own world was one ruled by poverty and racism, and it was very much in need of rearranging. Or remaking. But I have to say also that the notebooks of Albert Camus, the diaries of Anais Nin, and the essays of James Baldwin inspired me to write poetry as well because poetry was what I usually heard when I read their prose.

Sara: You have in the past stated that your network Creative Thinkers International is a reaction against what happened on 9/11; to embrace the world with positive creativity. Your poem “The History Lesson” (from “ELEMENTAL, The Power of Illuminated Love”) seems to bear this out. It speaks eloquently of unshakeable faith in times of conflict. I would like to know more about the ELEMENTAL book and some of the particular world events that inspired you to write it.

Aberjhani: ELEMENTAL is collection of ekphrastic poetry and essays based on the painted metaphysical meditations of Luther E. Vann and my own creative spiritual journey. It’s unique within the body of my works for that reason but also because Luther and I are connected to the Harlem Renaissance in some unique ways. He was taught by artists of the Harlem Renaissance and I had the honor of co-authoring the first Encyclopedia of the Harlem Renaissance. At this point he is one of America’s foremost visual artists so it is a true honor to co-create a book like this with him.

ELEMENTAL was written from 1991- 2008. That stretch of 17 years was filled with many powerful life-changing and world-traumatizing events. You mentioned the poem “The History Lesson.” In it, the late Michael Jackson is referred to as “a feather-throated songboy” who “screamed madness from atop his platinum-plated cross.” This was the decade of Bosnian genocide, race riots in Los Angeles after the beating of Rodney King, the bombing of the World Trade Center in New York the first time around, and when India and Pakistan decided they needed nuclear bombs in their diplomatic pockets like everybody else. But it was also the decade that Nelson Mandela was finally freed––after what, 27 years?–– to later become South Africa’s first black president, and when the internet started taking off like crazy. Those events and subsequent game-changing headlines like 9/11, for us, put the significance of art and poetry to the test in a big way. What was its relevance then and what is it now? We hoped and hope that ELEMENTAL demonstrates creative alternatives, which is why the subtitle is The Power of Illuminated Love. Love in the form of painted beauty, sculpted language, dreamed wisdom, chromatic prayers, and tear-varnished stanzas. The pages don’t deny the existence of brutality and chaos in the world but they don’t dilute the real potential of commanding grace in our lives either.

Sara: In your poem “Angel of Healing: for the Living, the Dying, and the Praying” the second stanza has four lines which are twice as long as stanzas 1 and 3. It occurred to me that this might be to represent the shape of outstretched wings. Am I right?

Aberjhani: They certainly look that way when you place the entire poem on a single page and view it horizontally. I often felt like I was taking dictation when writing the poems in the Songs of the Angelic Gaze series and Angel of Healing originally consisted of two sets of four haiku-influenced units that arrived over the course of a week. I thought it was complete when the attendant angel of those particular syllables insisted on adding the middle four lines of aphorisms, which some refer to as proverbs. Every time I took them out to make the poem more consistent they would come back. Consequently, along with that addition came the visual effect you’re describing. I’ve always taken it as an indication, or maybe an affirmation, that as painful as life can be at times for people all over the world there is some component of existence, or nonexistence perhaps, operating to implement a balance and give us an opportunity to turn the horrors we’ve forced upon each other into something more conducive to sustaining at least minimal degrees of sanity and love.

Sara: I really enjoyed reading “A Poet’s Birthday Dance Through Fire and Rain”. Gramdma Elsie appears very vividly in my mind’s eye from the way you describe her and her “gin-and-coffee” voice. I would like to know more about her; since she has some influence in your life and your writing.

Aberjhani: I don’t mean to sound evasive at all but the best way for me to respond to that is probably with this poem about her from The River of Winged Dreams:

Photographed Light of My Grandmother’s Soul

The black and white photo shows you seated 
in a wooden chair on the porch of a cabin

built likely by slaves, later inhabited by you:

Black American Woman Elsie Mary Bell Griffin.

One side of the image is shadowed

like the memories, the love, and perseverance

that shape your face into a hymn of quiet dignity.

The planks of the cabin’s wall are straight.

Like the rows of crops you used to hoe.

The window a rectangle of inked mysteries.



From a western corner of the late summer sky

light streams brilliant wonder into the picture,

rushing through leaves to kiss your head and arms.



Thus your eternal spirit confirms your weary blue bones.



Nowhere in the photo do we see the chopped-off heads

of snakes you later fed to the hogs. Their writhing corpses
would help explain the heavy boots that shelter your feet.

The news this year is a black man in the white house.
Perhaps when alive you shook his hand in a prophetic dream…

Your tears bled yesterday sealed the victory claimed today.

The light somehow is like a gentle jealous god

come to claim you solely for its own. The strength
of your calm gives you the power to surrender everything.

Bright rapture flows and you whisper, “Blessed be my Lord.”

Radiance splits your heart and your soul explodes three new stars.

Death rattles the tin roof and you command, “Peace, be still.”

© by Aberjhani

Sara: What is the main concept, or inspiration, behind your book “The River of Winged Dreams”?

Aberjhani: The River of Winged Dreams is about the journeys we undertake and the metamorphoses we experience when shifting back and forth between sacred impulses and profane indulgences as individuals and as a species. Instead of sacred and profane some might prefer the terms higher self and lower self, or enlightened mind and shadow mind. Most of us know that we can be better than what we are and do better than what we do, and a lot of us live in ways that oblige us to at least periodically make an effort. But the work required to move up from point C to point A, or to survive the drop from A down to C and begin all over again is rarely easy. So The River of Winged Dreams is about the mercies, hells, and revelations encountered in the midst of engaged passionate struggle sometimes relieved by moments of ecstatic tranquility. These might be the kind of poems and stories Sisyphus would tell himself while rolling his boulder up and down the hill of his determined resolve.

In a more concrete sense, the book is divided between very earth-bound poems like the one just shared, “Photographed Light of My Grandmother’s Soul,” and the Songs of the Angelic Gaze series that I mentioned earlier. The original series was written during what I call the Summer of the Angels following my mother’s death in 2006. I believe it’s in the gift edition of the book that my summer of the angels is humbly compared to Rainer Maria Rilke’s time in the Duino Castle (which was someplace between Italy and Austria) where he began writing his classic Duino Elegies during the winter of 1912-1913. Some might describe experiences of that kind as wrestling with angels of poetry and for me it very often felt that way. Once all the dust and feathers settled I found myself holding this somewhat unusual book.

Sara: Your poem / video “And Then The Rain God Screamed for Love” gets a lot of views on Poetry Life & Times, and is one of my favourite poems of yours. The collaboration with Nordette Adams works very well; her voice brings out the rich sensuality of the poem. Would you like to do more such collaborations in video / audio poems?

Aberjhani: Thank you, I didn’t know it had become that popular. “And Then the Rain God Screamed for Love” is from the book Visions of a Skylark Dressed in Black. It was a favorite performance piece when I did open mic readings some years back in downtown Savannah, Georgia. Nordette Adams and I both recorded spoken-word versions of it for the Goddess and the Skylark: Dancing through the Word Labyrinth CD produced by our fellow AuthorsDen alumnus Mark Rockeymoore in 2006. Hard to believe it’s been that long but it has. The video was a product of Nordette’s independent creative genius. She also took it upon herself to turn my recording of “An Angel for New Orleans,” which is another track from the CD, into a gift video for the city on the ninth anniversary of hurricanes Katrina and Rita.

At some point I do hope to record again and make videos, or hopefully write a full-length movie for that matter, but my primary focus right now is on completing some research and a couple of book projects. However, having said all of that, I should point out that the Goddess and the Skylark CD never did receive the kind of distribution or polished re-mastering that we intended so it is currently not available. I invite anyone with the professional know-how and resources for working with the files and helping us put a new edition out there to contact one of us. Since next year marks the 10th anniversary of the CD it would be nice to introduce it to a new audience.

Sara: Robin Ouzman has two questions to ask you…

Aberjhani: Hey Robin.

Robin: What do you think of the correct use of forms in Poetics & individual innovations from those forms that no longer correspond to their various criterion (& therefore arguably are not acceptable)?

Aberjhani: There have always been those poets who adhere to what is recognized as formal mathematical-based syllable counts, scansion, and classic themes, but at the same time innovators have made important contributions to poetry with their own reinventions and evolution of the craft. Poet John Ashbery once said he wasn’t sure that what he had written in his book Self-Portrait in a Convex Mirror was poetry but then he won not one or two major awards for it but three– the Pulitzer Prize, the National Book Award, and the National Book Critics Circle Award.

Walt Whitman’s self-styled cadences and certainly the poems of E.E. Cummings map out their own literary territory and establish their own laws of poetics, yet their impact continues to endure and inspire. I believe the key for giving effective meaning to the distinction you make Robin lies within the individual poet’s relationship with language. Poets who endeavor to actually develop one–through reading, writing, listening, dreaming, crying a lot and laughing a little more—can break rules with some boldness while still conveying significance with clarity. And yet, going back to Ashbery, W.H. Auden selected his first book for the Yale Younger Series of Poets Award and then said later he didn’t have a clue what it was about. Above all else there has to be, I think, a sincere confession of individual intent to honor a purpose worthy of the deeper passion, beauty, and spiritual intensity which so many associate with poetry.

Robin: Have you ever or do you ever experience “Writer’s Block”; I mean in Poetics especially. Let me extend on that percept, do you find it easier or more difficult to write with age and do you think that Poetry improves with age in the Writer/Poet or that it somehow, I mean in Poetics, loses its initial flair?

Aberjhani: As a military journalist in my previous professional lifetime I was trained to produce stories whether I felt inspired or not. That initial training later combined with inspiration from my spiritual explorations to create a tendency to think in patterns like literary templates for stories as well as Poetics and other genres. I sometimes dream certain poems that I never write down because I believe they belong where they found me. I have also spoken poems over waves rolling in off the ocean and then watched their translucent lines float off without writing or recording them either.

Some form of creative composition is always taking place on some level of my consciousness so I cannot say that I have ever known what it means to have writer’s block. Having enough money in the bank to take the time to write as much as I would like is another matter altogether.

So far as what poets possibly gain from age is concerned, I would hope that it is a more refined informed perspective combined with a flexible use of form and a gentle radiant certainty about how and why poetry has become a permanent component, if not the definitive core, of what you come to know as your truest Self. Rumi spoke in poems right up until his physical death. What that means to me is that he won the ultimate prize bestowed by poetry, which I believe is the ability to consciously live one’s soul while still in the world. When that happens, the flair of poetics and poetry grows increasingly brighter throughout your life. The forms might alternate but the meanings grow deeper and the certainty, whether or not everyone agrees with it, maybe shines a little more brilliantly.

Sara: Are you working on any new books or multimedia projects at the moment?

Aberjhani: Being the literary workaholic that I have been most of my adult life, I’m currently working on two nonfiction books, a volume of continuous narrative poems, a play, and a magazine project. The nonfiction books are The Boy with the Guerrilla Decontextualized Face, for which there is a corresponding website (http://www.guerrilla-decontextualization.net/ ), and Greeting Flannery O’Connor at the Back Door of My Mind, which is on the history and culture of my hometown of Savannah, Georgia. Two poems from the forthcoming collection were recently published in Black Gold: an Anthology of Black Poetry edited by Ja A. Jahannes. The play has been a work in progress for a couple of years and that’s probably the most I should say about it for the time being. I’m also working on a follow-up to my last book, Journey through the Power of the Rainbow with an illustrated edition called Tao of the Rainbow (http://the-journey-and-the-rainbow.weebly.com/blog-tao-of-the-rainbow ).

The magazine project is really the brainchild of light photographer Aurora Crowley. He’s working with the online Glassbook magazine to produce an art and poetry feature that combines my words with his light photography. I’ve seen some of the extraordinary things he can do with his subjects so I’m looking forward to seeing how the project develops.

Sara: Finally Aberjhani, what are your future plans for Creative Thinkers International?

Aberjhani: That is such a good question. When CTI was founded in 2007, above all else it was to affirm that members of the global community could somehow heal the extreme divisiveness caused by the intense fear, anger, distrust, and despair that followed 9/11. I hoped that those who joined could help show that exchanges of gunfire and bombs were not our only alternatives from that point on. We had not lost the totality of our humanity to a nightmare that came crashing out of the sky. The need to strengthen and sustain cross-cultural exchanges based on cooperation and expanded awareness of each other’s values and needs is still very real. The abduction of school children in Nigeria and the “Je Suis Charlie” massacre in Paris, plus the current racial tension in the United States, are just a few heartbreaking examples of that fact. We can see that almost every day from the failure of terrorists and diplomats to resolve conflicts in more humane nonviolent ways.

I believe CTI still plays a small role in fostering the will and ability to communicate past the blinding rage because we often share far more common ground in our cultural connections than we do in our political disconnections. I began partnering last year with Karen Armstrong’s Charter for Compassion organization, which was founded in 2008, in large part because it has many of the same goals as Creative Thinkers International.

My preference is to see the community continue to grow and evolve, which we have in fact been doing over the past year despite the inevitable technological glitches that come with upgrades. If, however, we reach a point where it becomes apparent that CTI has contributed all it can to our stated mission, and we need to leave whatever remains to be done up to everybody else, then we will close shop and invest our creative energies in other mindful pursuits. But for now we’re still doing what we can to help make a positive creative difference in a world that keeps getting hammered with negative actions and consequences.

Sara: Thank you very much for the interview, Aberjhani.

Aberjhani: Thank you Sara. From one 21st century creative artist to another, it’s been a pleasure and an honor.


Angel of Healing: for the Living, the Dying, and the Praying

1.

As you bury flesh––
honor spirit, savor hope,
cherish memory.

Consider heaven

as a world-weary stranger asleep
in your heart.

Quote words that affirm
all men and women
are your brothers and sisters.

Pull the child away

from feeding at the mule’s tail.
Give the baby food.

2.


Compassion crowns the soul with its truest victory.
Hearts rebuilt from hope resurrect dreams killed by hate.
Souls reconstructed with faith transform agony into peace.
Wisdom applied internally corrects ignorance lived externally.

3.


Dare to love yourself
as if you were a rainbow
with gold at both ends.

Write a soft poem

to one you called bitch, shit head,
nigger, fag, white trash.

Live certain days dressed
in your lover’s smiling soul
while she, he, wears yours.

Imagine your mind
wings intent on expanding
and watch your joy fly.

© Aberjhani (from The River of Winged Dreams)

____________________________________

A Poet’s Birthday Dance through Fire and Rain

Lighting her pipe and puffing her years,
Grandma Elsie said, “When I was a girl
God showed me my whole life. Scared me.
Didn’t know what I was seein’ ‘til
all that time filled up like a fat man’s belly.
Now I know. Breaks my heart. Makes me so happy.”

Her gin-and-coffee voice wraps around me
like a cashmere scarf of spring and autumn.
I recall four innocent eggs from a pigeon’s nest
crashing at my guilty feet. Grandma was that
God revealing the fate of the two sons
and twin daughters I would never know?

Childhood was a slippery diving board
on which often my heart cracked, bouncing,
splashing, into piranha-hosted orgies.
Thrill of being noticed so intoxicating
that I didn’t mind being eaten alive.
The more my life bled, the louder it laughed.

At night words sneaked into my bed––
triple-sexed pronouns slurped my virginity.
My gypsy dreams spurted liquid ballads and
perfumed sonnets. A lexicon of hunger stained
fevered sheets with sticky genius and marijuana tears.

In daylight I tended carefully my garden of
darkness singing secret terrors to the earth.
Thus did language authorize my fear
to dismiss itself––and knowledge empower
my body to act with passionate wisdom.
Out of muddy turds flew freedomsongs of mystic blue.

Slouching towards manhood I dragged with me
a world as well as my dick but mostly––
a heart addicted to the scent of dreams,
arms libertarian in their will to embrace,
a soul eager to bear the sins of Love,
a mind unafraid to waltz naked in fire or rain.

© Aberjhani (from The River of Winged Dreams)

riverofwingeddreams

The History Lesson

This morning bombs ruined

the back yard. Prophecies and

rumors of prophecies all came true.

A despot bound for hell

took the long way to a very bad day.

A feather-throated songboy screamed
madness from atop his platinum-plated cross.

But the temple of your presence?
It never shook once.

Biblical atrocities stormed chaos

from New York to Bagdad to Freetown.

The sun and moon of your face refused

to hide behind Armageddon.

Wisdom gushed like diamonds from your brow:

“Knowledge planted in truth grows in truth.
Strength born of peace loses nothing to hate.”

How many fears came between us?
Earthquakes, diseases, wars where hell
rained smoldering pus

from skies made of winged death.

Horror tore this world asunder.

While inside the bleeding smoke

and beyond the shredded weeping flesh
we memorized tales of infinite good.

© Aberjhani (from ELEMENTAL, The Power of Illuminated Love)

Elemental

 
 
robin@artvilla.com
PoetryLifeTimes
Poetry Life & Times

editor@artvilla.com
www.artvilla.com
Artvilla.com
 

Share and Enjoy !

Shares

Slick. A Poem by Robin Ouzman Hislop

 
 
Freedom’s just another word for nothing left to
Lose
, in a maze of crazy mirrors, where love
Has blown away leaving only pain. I leave
You now – a stranger to the night
– to play your part.
 
The role that you’re bred for, a fit nice and slick,
Like a clean cut brick into the social pyramid.
We’ve left evolution long ago to do its thing,
We’re on a make or break scene, son of man, son
 
Of a gun and the planet bleeds and the planet
Breathes and the planet dies, just like you do.
In the flow, flow of water, flow of time, flow
Of your dreams, or so it seems, until you wake
 
To find how few the grains of golden sand slip
Through your hand to the deep
, where there is no flow
Of water and time, only money and the clock.
The controlled tick tock in your rat race of time;
 
And your gun crying like a fire in the sun,
Where are you going to run to, when all is
Said and done, all on that day. And you tell me
Of your prayer, through your whispering stare.
 
We who have been closed to life since we began.
Our heritage like a runaway hearse – O human,
You will rise to touch the skies but you will leave
All other creatures behind. You will become blind
 
To your own mind in the infinite setting sun,
Where you were always at war between the thought
Of night and day. For you homo homunculus
Are not an exceptional monster, but you do not
 
Live with your own limitations, because you do not
Understand them, as what you are are. And so,
We chase our lust amidst the stars, an existence
In an empty mirror and fear in a handful of dust.

 
Italics.
Bobby McGee. Janice Joplin
Phantom of the Opera
Dream within a Dream. Edgar Allen Poe
Baby Blue. Bob Dylan
Sinner Man. Sonny & Cher
Homo Homunculus. Aldous Huxley
Notes Towards a Supreme Fiction. Wallace Stevens.
Wasteland. TS Eliot
 
robin2705
 
 
Robin Ouzman Hislop Editor of the 12 year running on line monthly poetry journal Poetry Life and Times.He has made many appearances over the last years in the quarterly journals Canadian Zen Haiku, including In the Spotlight Winter 2010 & Sonnetto Poesia. Previously published in international magazines, his recent publications include Voices without Borders Volume 1 (USA), Cold Mountain Review, Appalachian University N Carolina, The Poetic Bond Series, available at The Poetic Bond and a recently published Anthology of Sonnets: Phoenix Rising from the Ashes. He has recently completed a volume of poetry, All the Babble of the Souk available at Lulu & Amazon. He is currently resident in Spain engaged in poetry translation projects.
 
 
 
 
 
www.facebook.com/PoetryLifeTimes
www.facebook.com/Artvilla.com
robin@artvilla.com
editor@artvilla.com

 
 
http://www.aquillrelle.com/authorrobin.htm
http://www.amazon.com. All the Babble of the Souk. Robin Ouzman Hislop
www.lulu.com. All the Babble of the Souk. Robin Ouzman Hislop
https://www.amazon.com/author/robinouzmanhislop
http://www.innerchildpress.com/robin-ouzman-hislop.All the Babble of the Souk

Share and Enjoy !

Shares