Fair Play (As the stars give and take) A poem by Tony Martin-Woods

Roaring Applause
    “The future belongs to those who believe in the beauty of their dreams”
cried the politician, to the excited crowd of tender eyes hit by a trembling sunset Roaring Applause It was an evening of sweat, joy, hope, cheers, banners, drinks, hot dogs, mobile pics, flags and burgers, accidental rubbing of bodily parts, human communion, siblings in arms, shoulder to shoulder, etcetera, etcetera and vice versa all over again They go home now, the event has been consumed, empty all around plastic tall walls plastic cheap stands enclosure formerly green ground of pride covered with dead litter No burial or cremation in this funeral of dusk. Sigh The happy cleaner in charge of clearing single-handedly all the mess went on to the silent stage and shouted husky non-binary vocal chords eyes cast on the sky: Sigh
    I am the only owner of my sexual fantasies with any of you My brain is mine, perhaps a glorified gut, who knows Every shot or scene that I project inside my head with my genitalia-powered camera with my solo heart-pumped streaming belongs solely to me No intellectual property! No performance rights! No subscription fees! Bring your own clothes, or make use of any of my free unlimited costumes in my free exclusive staff undressing room I solemnly promise I will not broadcast nor disseminate any footage whatsoever, so, please, don’t worry about pain or shame, or the pertinence or aesthetics of our postures: We all shall be healed in my dreams lonely we love each other, deep, in full, as one
Fair play Meanwhile, high up, neutron stars thinking themselves as discreet hunters fall prey of inverse matter of no colour unthought of For our light through darkness comes

Quote at the beginning of the poem: apparently first made, literally, by Eleanor Roosevelt, but it could have been said, and will be said in the future, by many other people.
 

Antonio Martínez Arboleda:
Antonio (Tony Martin-Woods) started to write poetry for the public in 2012, at the age of 43, driven by his political indignation. That same year he also set in motion Poesía Indignada, an online publication of political poetry. He runs the poetry evening Transforming with Poetry at Inkwell, in Leeds, and collaborates with 100 Thousands Poets for Change 100tpc.org/. Tony is also known in the UK for his work as an academic and educator under his real-life name, Antonio Martínez Arboleda at the University of Leeds. His project of digitisation of poetry, Ártemis, compiles more than 100 high quality videos of Spanish poets and other Open Educational Resources. http://www.artemispoesia.com/ .

He is the delegate in the UK of Crátera Revista de Crítica y Poesía Contemporánea , where he also publishes his work as translator from English into Spanish. He published his first volume of poetry in Spanish, Los viajes de Diosa (The Travels of Goddess), in 2015, as a response to the Great Recession, particularly in Spain. His second book, Goddess Summons the Nation Paperback , Goddess Summons the Nation Kindle Edition , is a critique of the ideas of nation and capitalism, mainly in the British Brexit context. It incorporates voices of culprits, victims and heroes with mordacity and rhythm. It consists of 21 poems, 18 of which are originally written in English, available in print and kindle in Amazon and other platforms. Editor’s note: further information bio & academic activities can be found at this link: https://ahc.leeds.ac.uk/languages/staff/91/antonio-martinez-arboleda

 
 
 
 
 
 
 
 
Robin Ouzman Hislop is Editor of Poetry Life and Times at Artvilla.com ; You may visit Aquillrelle.com/Author Robin Ouzman Hislop about author & https://poetrylifeandtimes.com See Robin performing his work Performance (University of Leeds)

Share and Enjoy !

Shares

Voyage. VideoPoem by Antonio Martínez Arboleda


 
Greetings,
Siblings of the World:
This is Tony,
your flight assistant and prophet for today
 
Welcome to the end of planet earth as we know it
 
The big mass of the rock with water
that we inhabited for thousands of years
is now about to be transferred to another Galaxy
 
Unfortunately,
This is a rather perilous voyage,
but those of you who have been Good
shall be spared from any damage
 
What are the flying conditions for this adventure
we are about to embark upon?
 
Well, according to Office of Cosmical Statistics
and the weather algorithmic authority
we shall have no trouble
 
Please ensure that you have located
all your molecules of H2o
in the designated compartment
Above you
Remember:
during this journey
You will remain seated
inside your containers
until full re-composition is successfully completed
in our lavish destination
 
And now
 
heads up!
the hologram of our savour and patron
is about to be projected
on your virtual reality glasses
 
Let us pray,
each of you,
whatever you want, really,
it doesn’t matter
 
Our Captain, is ready to take off
 
See you at the other end!
 
 

 
Antonio Martínez Arboleda:
Antonio (Tony Martin-Woods) started to write poetry for the public in 2012, at the age of 43, driven by his political indignation. That same year he also set in motion Poesía Indignada, an online publication of political poetry. He runs the poetry evening Transforming with Poetry at Inkwell, in Leeds, and collaborates with 100 Thousands Poets for Change 100tpc.org/. Tony is also known in the UK for his work as an academic and educator under his real-life name, Antonio Martínez Arboleda at the University of Leeds. His project of digitisation of poetry, Ártemis, compiles more than 100 high quality videos of Spanish poets and other Open Educational Resources. http://www.artemispoesia.com/ .

He is the delegate in the UK of Crátera Revista de Crítica y Poesía Contemporánea , where he also publishes his work as translator from English into Spanish. He published his first volume of poetry in Spanish, Los viajes de Diosa (The Travels of Goddess), in 2015, as a response to the Great Recession, particularly in Spain. His second book, Goddess Summons the Nation Paperback , Goddess Summons the Nation Kindle Edition , is a critique of the ideas of nation and capitalism, mainly in the British Brexit context. It incorporates voices of culprits, victims and heroes with mordacity and rhythm. It consists of 21 poems, 18 of which are originally written in English, available in print and kindle in Amazon and other platforms. Editor’s note: further information bio & academic activities can be found at this link: https://ahc.leeds.ac.uk/languages/staff/91/antonio-martinez-arboleda

 
 
 
 
 
Robin Ouzman Hislop is Editor of Poetry Life and Times at Artvilla.com ; You may visit Aquillrelle.com/Author Robin Ouzman Hislop about author & https://poetrylifeandtimes.com See Robin performing his work Performance (University of Leeds)

Share and Enjoy !

Shares

Vida. (Life) A Poem by Antonio Arboleda (English & Spanish)

Image: Calle Santo Domingo, Lorca (Spain), showing the house where Antonio was born and his mother, Lucia, in the balcony of their flat.
 
Life
 
To my father, Antonio Martínez Manzanera, who passed away on 28 March 2021
 
You leave behind a trail of victims.
 
How many voices,
unique children
delivered to your light,
did you end up strangling
with your own hands, Life?
 
You kept up the appearances
deceiving those humans
who believed themselves
boundless,
who felt accepted by the matter
of an uncanny universe
that turns out to be
just a sad arrangement
of rough stones and gases,
a universe that enslaves you,
Life,
as its precarious
exotic whim,
forcing you to leapfrog
through chosen planets,
and drag yourself
in travelling theatres
for your vanity,
and your honour,
Life.
 
My thinking carbon molecules,
the impression of my spirit,
are not members
of any ruthless club
of inert particles,
of empty energies,
of graceless big bangs
with no purpose,
with no story to tell.
 
Life,
if there exists a divine mystery,
sweet and tragic,
mother, parricide,
redeeming saviour,
defying the dark,
clumsy ways of physics
that must be you,
Life,
That must be you.
 
 
 
Vida
 
A mi padre, Antonio Martínez Manzanera, fallecido el 28 de marzo de 2021
 
Dejas a tu paso un reguero de víctimas.
 
¿Cuántas voces únicas,
hijas paridas en tu luz,
terminaste ahogando
con tus propias manos, Vida?
 
Tus apariencias engañaron
a más de uno,
que se creyó sin límites,
aceptado por un universo
que resulta estar hecho
de pedruscos y gases,
por un universo
del que no eres más
que lacaya en precario,
Vida,
capricho excéntrico
que de salto en salto se arrastró
por planetas elegidos,
teatros ambulantes
de tu vanidad,
y de tu honra,
Vida.
 
No es mi carbono pensante
ni el espíritu de mi impronta
miembro de ese club despiadado
de partículas inertes,
de vanas energías,
de big bangs
sin propósito, ni narrativa.
 
Vida,
si existe un misterio
y una divinidad,
dulce y trágica,
madre, parricida,
salvadora y redentora,
desafiando las artes oscuras
ramplonas
de las físicas
y las químicas
esa,
Vida,
eres tú.

 

Antonio Martínez Arboleda:
Antonio (Tony Martin-Woods) started to write poetry for the public in 2012, at the age of 43, driven by his political indignation. That same year he also set in motion Poesía Indignada, an online publication of political poetry. He runs the poetry evening Transforming with Poetry at Inkwell, in Leeds, and collaborates with 100 Thousands Poets for Change 100tpc.org/. Tony is also known in the UK for his work as an academic and educator under his real-life name, Antonio Martínez Arboleda at the University of Leeds. His project of digitisation of poetry, Ártemis, compiles more than 100 high quality videos of Spanish poets and other Open Educational Resources. http://www.artemispoesia.com/ .

He is the delegate in the UK of Crátera Revista de Crítica y Poesía Contemporánea , where he also publishes his work as translator from English into Spanish. He published his first volume of poetry in Spanish, Los viajes de Diosa (The Travels of Goddess), in 2015, as a response to the Great Recession, particularly in Spain. His second book, Goddess Summons the Nation Paperback , Goddess Summons the Nation Kindle Edition , is a critique of the ideas of nation and capitalism, mainly in the British Brexit context. It incorporates voices of culprits, victims and heroes with mordacity and rhythm. It consists of 21 poems, 18 of which are originally written in English, available in print and kindle in Amazon and other platforms. Editor’s note: further information bio & academic activities can be found at this link: https://ahc.leeds.ac.uk/languages/staff/91/antonio-martinez-arboleda

 
 
 
 
 
Robin Ouzman Hislop is Editor of Poetry Life and Times at Artvilla.com ; his publications include
 
All the Babble of the Souk , Cartoon Molecules, Next Arrivals and Moon Selected Audio Textual Poems, collected poems, as well as translation of Guadalupe Grande´s La llave de niebla, as Key of Mist and the recently published Tesserae , a translation of Carmen Crespo´s Teselas.
 
You may visit Aquillrelle.com/Author Robin Ouzman Hislop about author. See Robin performing his work Performance (University of Leeds)

Share and Enjoy !

Shares

Autumn Fascination/ Fascinación de otoño Video Poems English/Spanish by Antonio Martínez Arboleda

Editor’s note: check the icons on the YouTube Videos to read texts

 

 
Green under siege
efficient blowing that pushed me to an end
of simultaneous lips
of seasons of perfected assonance
 
Now around a hiding sun
A brown agony
 
Scaffolding
made of arteries
transporting gravity to the top
 
The fall of the Roman Empire
Or the British
was harsher
but not neater.
 
When you try through your rustling
to talk to me about the time
that I set to you with my steps,
I find it very sweet and useless.
 
Why does your voice follow me,
but you stay behind stranded?
 
How can a loop be so straight?
 
What are you, but a new form of life
a sign
that defeat in the Natural World is always relative?
 
Today, you are masking the ground
where I keep dragging my roots
in contempt for the fallen.
 
And
despite the appearances
I still live
in a constant state of fascination
 
 
Fascinación de otoño
 

 
Un cerco fijado en torno al verdor,
efectivo soplo que me empuja a un fin
de labios simultáneos,
de estaciones que corrigen asonancia
 
Agonía marrón
 
Arterias como andamios
que transportan
la gravedad a lo alto
 
Más dura fue
la Caída del Imperio Romano
o del británico,
pero no más limpia.
 
Cuando intentas con tus chasquidos
hablarme tú
del tiempo que yo te marco
con mis pisadas,
me parece todo tan dulce e inútil.
 
Dime por qué me sigue tu voz
si tú te vas quedando atrás.
¿Cómo puede un bucle ser tan recto?
 
¿Qué eres,
sino una nueva forma de vida,
una señal
de que la derrota en el Mundo Natural
es siempre,
siempre, relativa?
 
En días como este,
enmascaras la tierra
por la que arrastro
con orgullo
mis raíces.
 
En fin,
a pesar de las apariencias,
continúo viviendo
en un estado constante de fascinación.
 

Antonio Martínez Arboleda:
Antonio (Tony Martin-Woods) started to write poetry for the public in 2012, at the age of 43, driven by his political indignation. That same year he also set in motion Poesía Indignada, an online publication of political poetry. He runs the poetry evening Transforming with Poetry at Inkwell, in Leeds, and collaborates with 100 Thousands Poets for Change 100tpc.org/. Tony is also known in the UK for his work as an academic and educator under his real-life name, Antonio Martínez Arboleda at the University of Leeds. His project of digitisation of poetry, Ártemis, compiles more than 100 high quality videos of Spanish poets and other Open Educational Resources. http://www.artemispoesia.com/ .

He is the delegate in the UK of Crátera Revista de Crítica y Poesía Contemporánea , where he also publishes his work as translator from English into Spanish. He published his first volume of poetry in Spanish, Los viajes de Diosa (The Travels of Goddess), in 2015, as a response to the Great Recession, particularly in Spain. His second book, Goddess Summons the Nation Paperback , Goddess Summons the Nation Kindle Edition , is a critique of the ideas of nation and capitalism, mainly in the British Brexit context. It incorporates voices of culprits, victims and heroes with mordacity and rhythm. It consists of 21 poems, 18 of which are originally written in English, available in print and kindle in Amazon and other platforms. Editor’s note: further information bio & academic activities can be found at this link: https://ahc.leeds.ac.uk/languages/staff/91/antonio-martinez-arboleda

 

 
 
 
 
 
 
 
 
Robin Ouzman Hislop is Editor of Poetry Life and Times at Artvilla.com ; his publications include
 
All the Babble of the Souk , Cartoon Molecules, Next Arrivals and Moon Selected Audio Textual Poems, collected poems, as well as translation of Guadalupe Grande´s La llave de niebla, as Key of Mist and the recently published Tesserae , a translation of Carmen Crespo´s Teselas.
 
You may visit Aquillrelle.com/Author Robin Ouzman Hislop about author. See Robin performing his work Performance (University of Leeds)

Share and Enjoy !

Shares

ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ A Poem by Antonio Martínez Arboleda

                                                                         O
                                                                         O
                                                       I am not one Virus
                                                but                                as
                                                                        many        as
                                                                                Bodies
                                                                     and cells
                                                                             I inhabit
                                                                         O                                                                                                                               O
                                                                         O
                                                                 You assume 
                                                        I cannot             think
                                                    nor                                  feel
                                                     for                           Me
                                                                   and You
                                                                         O
                                                                         O
                                                                 My sorrow 
                                                         is                           constant
                                                   like                              the song
                                                       of                                   the Sailor
                                             who lost                                        the compass
                                                 and relies                                     on fate
                                                   to reach                        another Island
                                                       hopping                            through
                                                                  breaking in
                                                                         O
                                                                        OO
                                                                       OOO
                                                                I do not want 
                                                      to kill                       You
                                                                   honestly
                                                          but                   some
                                                                            times
                                                            things go wrong  
                                                                       OO
                                                                     OOO
                                                                   OOOO
                                                     We are damaged goods
                                  looking                                                     at each other
                                                                in the eye
                                                             like in a duel
                                              just                                    separated
                                                  by your protective glasses
                                                                and mask
                                                                  OOOO
                                                                OOOOO
                                                             OOOOOOO
                                                      Nature against Nature
                                  It will always                                 be a draw
                                                           OOOOOOOO
                                                      ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ


 

Antonio Martínez Arboleda:
Antonio (Tony Martin-Woods) started to write poetry for the public in 2012, at the age of 43, driven by his political indignation. That same year he also set in motion Poesía Indignada, an online publication of political poetry. He runs the poetry evening Transforming with Poetry at Inkwell, in Leeds, and collaborates with 100 Thousands Poets for Change 100tpc.org/. Tony is also known in the UK for his work as an academic and educator under his real-life name, Antonio Martínez Arboleda at the University of Leeds. His project of digitisation of poetry, Ártemis, compiles more than 100 high quality videos of Spanish poets and other Open Educational Resources. http://www.artemispoesia.com/ .

He is the delegate in the UK of Crátera Revista de Crítica y Poesía Contemporánea , where he also publishes his work as translator from English into Spanish. He published his first volume of poetry in Spanish, Los viajes de Diosa (The Travels of Goddess), in 2015, as a response to the Great Recession, particularly in Spain. His second book, Goddess Summons the Nation PaperbackGoddess Summons the Nation Kindle Edition , is a critique of the ideas of nation and capitalism, mainly in the British Brexit context. It incorporates voices of culprits, victims and heroes with mordacity and rhythm. It consists of 21 poems, 18 of which are originally written in English, available in print and kindle in Amazon and other platforms. Editor’s note: further information bio & academic activities can be found at this link: https://ahc.leeds.ac.uk/languages/staff/91/antonio-martinez-arboleda

 

 

 

 

 

Robin Ouzman Hislop is Editor of Poetry Life and Times ; You may visit Aquillrelle.com/Author Robin Ouzman Hislop about author. See Robin performing his work Performance (University of Leeds)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                   

Share and Enjoy !

Shares

A Spillage of Singularity. A Poem by Antonio Martinez Arboleda

Two burnt effigies

flank the dry dirt track,

one of Greta Thunberg,

another of Mad Max

Just one road,

one direction,

across a dessert

that has no end:

A traffic jam

in tomorrow’s land

(vending machines

are empty)

 

All that trade

All that plastic

All those soldiers

All those Laws

 

Tell me why

they all speak

the same Language

of water Addicts

in that Oasis

of tin and oil

of heavy metal

of guilt and sweat.

 

All that Science

All those prayers

All those poems

All that Love

 

Premium seats

in Noah’s Coach

Chorus of Crickets

orphans of trees

A yellow Finale

of gravity sour

of Mass unaccomplished

of Time that won’t be

 

All those flowers

All that Music

All that laughter

All that Sex

 

The story ends when blood becomes so thin that it evaporates, forming clouds that would suffocate the melting mirage in the Monopolitan Globe.

Time to return home from Utter Space, and invent a better fable.

(August 2019, Mad Max: Fury Road and Abu Dhabi)

Antonio Martínez Arboleda:
Antonio (Tony Martin-Woods) started to write poetry for the public in 2012, at the age of 43, driven by his political indignation. That same year he also set in motion Poesía Indignada, an online publication of political poetry. He runs the poetry evening Transforming with Poetry at Inkwell, in Leeds, and collaborates with 100 Thousands Poets for Change 100tpc.org/. Tony is also known in the UK for his work as an academic and educator under his real-life name, Antonio Martínez Arboleda at the University of Leeds. His project of digitisation of poetry, Ártemis, compiles more than 100 high quality videos of Spanish poets and other Open Educational Resources. http://www.artemispoesia.com/ .

He is the delegate in the UK of Crátera Revista de Crítica y Poesía Contemporánea , where he also publishes his work as translator from English into Spanish. He published his first volume of poetry in Spanish, Los viajes de Diosa (The Travels of Goddess), in 2015, as a response to the Great Recession, particularly in Spain. His second book, Goddess Summons the Nation PaperbackGoddess Summons the Nation Kindle Edition , is a critique of the ideas of nation and capitalism, mainly in the British Brexit context. It incorporates voices of culprits, victims and heroes with mordacity and rhythm. It consists of 21 poems, 18 of which are originally written in English, available in print and kindle in Amazon and other platforms. Editor’s note: further information bio & academic activities can be found at this link: https://ahc.leeds.ac.uk/languages/staff/91/antonio-martinez-arboleda

Robin Ouzman Hislop is Editor of Poetry Life and Times ; his publications include
 
All the Babble of the Souk , Cartoon Molecules and Next Arrivals, collected poems, as well as translation of Guadalupe Grande´s La llave de niebla, as Key of Mist and the recently published Tesserae , a translation of Carmen Crespo´s Teselas.
 
You may visit Aquillrelle.com/Author Robin Ouzman Hislop about author. See Robin performing his work Performance (University of Leeds)

Share and Enjoy !

Shares

Amparo Arróspide Reviews Goddess Summons the Nation Collected Poems by Tony Martin Woods

Goddess Summons the Nation Paperback
Goddess Summons the Nation Kindle Edition
 
 
Goddess summons the Nation
 
a book of poems written with the vocation of songs and minstrelsy, articulated in four chapters with revealing titles, Substructure, Superstructure, Demolition and Flowers. Full of irony, the poetic voice, which is an ethical, indignant voice, wants the written script to transcend in spoken writing (The grapes / don’t die / in the vineyard / with the harvest / in the summer. // They transcend / and translive / victorious / in the wine, // like the poem in the song … ). This book talks to the reader in short, concise verses, with lexicon of the perspective of one who stands on the brink of historical abyss (The West bleeds to death /…). To paraphrase Ezra Pound, this book has style, that is to say, limpidity, as opposed to rethoric; where the poet in dealing with his own time, sees that language does not petrify in his hands; he has prepared for new advances along the lines of true metaphor, that is interpretative metaphor, or image, as diametrically opposed to untrue or ornamental metaphor. These poems daringly address Brexit and Trump, the policy of closing borders and xenophobia, and a nation that appears personified in female allegories – I am the matriot / the highest patriot / I serve my shares / I sooth my country /…, and cyborgs who leave a planet in ruins ( his brain compressed in a zip folder / stored in a private cloud // No memories / just data / …), our own planet from which figs also flee (with millions of figs like me, like you / away from a supernova / of stupid national greed / … ). In one poem, Time to leave Brexit, we can also read the condensed intention of the book: I’ve never been an island, / Nor a chunk of it. / I could never be one / Cause I’m a social being / made of flesh / And emotions. Images of flesh and bone, and emotions that readers will share.
 
Editor’s Note: see also Artvilla.com Goddess Summons the Nation. By Tony Martin Woods.
 
Goddess summons the Nation
 
un poemario escrito con vocación de cancionero y de mester de juglaría, articulado en cuatro capítulos con títulos reveladores, Substructure, Superstructure, Demolition y Flowers. Pleno de ironía, la voz poética, que es una voz ética, indignada, y que pretende que la escritura escrita trascienda en la escritura hablada (The grapes/don´t die/in the vineyard/with the harvest/in the summer.// They transcend/and translive/victorious/in the wine,// like the poem in the song/…). Se interpela al lector en versos breves, concisos, con léxico de nuestro tiempo y una temática actual de quien se sitúa al borde del abismo histórico (The West bleeds to death/…). Parafraseando a Ezra Pound, este es un libro con “style, that is to say, limpidity, as opposed to rethoric”, donde el poeta “in dealing with his own time, sees to it that language does not petrify in his hands; he has prepared for new advances along the lines of true metaphor that is interpretative metaphor, or image, as diametrically opposed to untrue or ornamental metaphor”. Los poemas se atreven con el Brexit, con Trump, con la política de cierre de fronteras y xenofobia, con una nación que aparece personificada en alegorías femeninas – I am the matriot/ the highest patriot/ I serve my shares/ I sooth my country/, y con cíborgs que abandonan un planeta en ruinas (his brain compressed in a zip folder/stored in a private cloud// No memories/just data/…), planeta del que también huyen los higos ( with millions of figs like me, like you/ away from a supernova/of stupid national greed/…). En uno de sus poemas, Time to leave Brexit, también podemos leer la intención condensada del libro: I´ve never been an island,/Nor a chunk of it./ I could never be one/Cause I´m a social being/made of flesh/And emotions… Imágenes de carne y hueso, y emociones que compartirán lectores y lectoras.
 
 

 

 
 
Antonio Martínez Arboleda:
Antonio (Tony Martin-Woods) started to write poetry for the public in 2012, at the age of 43, driven by his political indignation. That same year he also set in motion Poesía Indignada, an online publication of political poetry. He runs the poetry evening Transforming with Poetry at Inkwell, in Leeds, and collaborates with 100 Thousands Poets for Change100tpc.org/. Tony is also known in the UK for his work as an academic and educator under his real-life name, Antonio Martínez Arboleda at the University of Leeds. His project of digitisation of poetry, Ártemis, compiles more than 100 high quality videos of Spanish poets and other Open Educational Resources. http://www.artemispoesia.com/ . He is the delegate in the UK of Crátera Revista de Crítica y Poesía Contemporánea , where he also publishes his work as translator from English into Spanish. He published his first volume of poetry in Spanish, Los viajes de Diosa (The Travels of Goddess), in 2015, as a response to the Great Recession, particularly in Spain. His second book, Goddess Summons The Nation, is a critique of the ideas of nation and capitalism, mainly in the British Brexit context. It incorporates voices of culprits, victims and heroes with mordacity and rhythm. It consists of 21 poems, 18 of which are originally written in English. It is available in print and kindle in Amazon and other platforms. Editor’s note: further information bio & academic activities can be found at this link: https://ahc.leeds.ac.uk/languages/staff/91/antonio-martinez-arboleda
 
 
 
 

 
 
Amparo Arrospide (Argentina) is a Spanish poet and translator. She has published seven poetry collections, Mosaicos bajo la hiedra, Alucinación en dos actos algunos poemas, Pañuelos de usar y tirar, Presencia en el Misterio, En el Oido del Viento, Hormigas en Diáspora and Jaccuzzi, as well as poems, short stories and articles on literary and film criticism in anthologies and in both national and foreign magazines.
She has received numerous awards. Editor’s Note: see also Poetry, National Literature Prize 2018, Francisca Aguirre, Translated from Spanish by Amparo Arróspide & Robin Ouzman Hislop

 
 
 
 
Robin Ouzman Hislop is Editor of Poetry Life and Times ; his publications include
 
All the Babble of the Souk , Cartoon Molecules and Next Arrivals, collected poems, as well as translation of Guadalupe Grande´s La llave de niebla, as Key of Mist and the recently published Tesserae , a translation of Carmen Crespo´s Teselas.
 
You may visit Aquillrelle.com/Author Robin Ouzman Hislop about author. See Robin performing his work Performance (University of Leeds)

Share and Enjoy !

Shares

100TPC. Co Editors Mark Connor & Antonio Arboleda. Anthology Online

100 Thousand Poets for Change (100TPC) is a worldwide artistic movement whose aim is to raise awareness about our man-made social, political, environmental, moral and economic crises.
Artists have an especial sensitivity and language, as well as a commitment to beauty, spirituality and truth and that is why Artists can and should make a difference in bringing people together and reinforcing their solidarity, with a view on transforming society.
This book was incepted as a digital initiative supporting the 2017 100TPC events across the World that took place on 30 September 2017 concertedly with Thousands of other Artists on the whole planet, including our own reading in Leeds, held in The Chemic Tavern in Woodhouse under the auspices of Word Club.
We have included poems by generous West Yorkshire artists who wanted to contribute to our cause by responding to our invitation with poems on: Revolution, War, Streets, Business, Nations, Equality, Politicians, Conquest, Racism, Love, Europe, Nature, Death, Life, The World, The Good, the Great, the Evil. The Human and beyond.
This is the second of a series of 100TPC published by Transforming with Poetry, this time in conjunction with Word Club.
 
 

 
 

 
 
Co Editors of 100 Thousand Poets for Change (100TPC) Leeds 2017. UK
 
 
Mark Connors:
Mark Connors is a poet and novelist from Horsforth, Leeds. His debut poetry pamphlet Life is a Long is a Long Song was published by OWF Press in 2015. His first full length poetry collection, Nothing is meant to be Broken was published by Stairwell Books in 2017. Mark won the Ilkley Literature Festival Open Mic competition in both 2014 and 2015 and has received a number of prizes and commendations for his short fiction. His debut novel Stickleback was published by Armley Press in 2016 and was longlisted for The Guardian’s ‘Not the Booker Prize.’ His second novel, Tom Tit and the Maniacs was published in 2018 by Armley Press. He runs spoken word nights for WORD CLUB in Leeds and comperes and performs regularly at Literature Festivals. He is a managing editor of the new independent publishing company, Yaffle Press, For more info visit www.markconnors.co.uk
 
 

 
 
Antonio Martínez Arboleda:
Antonio (Tony Martin-Woods) started to write poetry for the public in 2012, at the age of 43, driven by his political indignation. That same year he also set in motion Poesía Indignada, an online publication of political poetry. He runs the poetry evening Transforming with Poetry at Inkwell, in Leeds, and collaborates with 100 Thousands Poets for Change. Tony is also known in the UK for his work as an academic and educator under his real-life name, Antonio Martínez Arboleda. His project of digitisation of poetry, Ártemis, compiles more than 100 high quality videos of Spanish poets and other Open Educational Resources. http://www.artemispoesia.com/ . He is the delegate in the UK of Crátera Revista de Crítica y Poesía Contemporánea , where he also publishes his work as translator from English into Spanish. He published his first volume of poetry in Spanish, Los viajes de Diosa (The Travels of Goddess), in 2015, as a response to the Great Recession, particularly in Spain. His second book, Goddess Summons The Nation, is a critique of the ideas of nation and capitalism, mainly in the British Brexit context. It incorporates voices of culprits, victims and heroes with mordacity and rhythm. It consists of 21 poems, 18 of which are originally written in English. It is available in print and kindle in Amazon and other platforms.
 
 
 
 
 
Robin Ouzman Hislop is Editor of Poetry Life and Times his publications include All the Babble of the Souk and Cartoon Molecules collected poems and Key of Mist the recently published Tesserae translations from Spanish poets Guadalupe Grande and Carmen Crespo visit Aquillrelle.com/Author Robin Ouzman Hislop about author. See Robin performing his work Performance (University of Leeds) and his latest Collected Poems Volume at Next-Arrivals

Share and Enjoy !

Shares