For Olga. A Poem by Blanca Andreu. Translated from Spanish by Robin Ouzman Hislop & Amparo Arrospide.

This work comprises in an excerpt from the anthology on contemporary Spanish female poets entitled Las Diosas Blancas. Madrid, 1985. Copyright Ed. Ramon Buenaventura. Hiperion. This is an original and unpublished English version of the original poem written in Spanish. Translators Robin Ouzman Hislop and Amparo Arrospide would like to thank Casa del Traductor, in Tarazona and the British Literary Translation Association, East Anglia University Campus.

From this Spanish anthology –compiled by the well-known scholar and translator Mr. Ramón Buenaventura, whom we contacted earlier– a few selected authors were chosen for our joint translation work: Amalia Iglesias: Te buscare para decirte (I Will Find You To Tell You) , Ana Rossetti: Triunfo de Artemis sobre Volupta (Triumph Of Artemis Over Volupta) and Isolda (Isolda) , Blanca Andreu: Para Olga (For Olga) , Isla Correyero: Los Pajaros (Small Birds), Amparo Amoros: Midas (Midas) and Criaturas del gozo (Creatures Of Joy) , Rosalia Vallejo: Horno en llamarada (A Furnace In Flames) , Maria del Carmen Pallares: Sisargas (Sisargas), Margarita Arroyo: Era el mar lejos del mar ( It Was Sea Away From Sea).

We would like to thank Mr. Ramón Buenaventura and the above name poets, in advance, and let them rest assured that their work is protected by a legal Creative Commons Licence, by virtue of which the above named translators are willing to provide excerpts from their original translation work, provided that readers agree to use it under the terms of such licence. We strongly recommend reading the entire work and the poets’, who have continued evolving during these decades.

For Olga

Girl of delicately golden tresses,
girl obsession of the virgin stork
with tufts of damask feathers
that splashed death,
of the crazy stork with wings
of golden strychnine
which flew off leaving you with a corporeal perfume,
a neat smell of lilacs, already golden and rude dreams.
Girl who obeyed the apostle scops owl
and the murky look of real eyes,
with puerile drawings of Selene and the rest.
Girl of non-existent concert,
girl of cruel sonatines and malevolent books by Tom Wolfe,
or witch lace to bandage wounded deer ulcers,
of fallow deer gazing from mystical knolls,
or places like that.
Pluperfect girl, girl we never were,
tell it now,
tell it now, you, now that it’s so late,
spell out the sombre tempo,
spell me the tear
the purple silhouette of the mare,
the foal that lay at your feet waking up foam.

Abandoned recite the words of yesteryear,
shadow of Juan Ramón: Solitude, I am true to you.
Scornful recite the words of yesteryear,
but not that courtly verse,
don’t talk of queens white as a lily,
snow and Joan burning
and interwoven melancholy
of dear Villon,
speak clear verbs where you can drink the saddest liquid,
jars of sea and relief, now that it is already so late,
raise your tiny voice and summon up the song:
tell life that I remember her,
I remember her.

This small death is definitely lost in a nascent forest,
the shoot of an arrested comet,
that nobody saves
young volcano of novice gust and bones
made of bird, eyelid and thinking wave
that no stella book
no book painted with Italien solar gold,
no book of lava
will seal for me.

And so death so many times written
becomes radiant,
and i can talk
of desire and the unseeing beam of the lighthouse,
of the chimerical corpse of the crew.
And so death
becomes the story
of that mute girl who hanged herself
with boreal harp’s strings
because of nuptial poison on her tongue.
I definitely get lost cradling litters of rare epitaphs,
girl of golden tresses,
I will tell life that you remember her,
I will tell death that you remember her
that you remember their lines conjuring your shadow,
that you remember their habits and tempo solo,
bitter laurel, deep bramble, brazen error and sorrowful hordes,
while Ephesian cats are crying at my feet,
while lost silver cats
go curdling their ancestry in genealogical cypress and poplar,
I will tell life to remember you,
to remember me
now,
when I rise with loops and hair strings
up to the disaster of my head
up to the disaster of my twenty years,
up to the disaster, lammergeier light.

De una niña de provincias que se vino a vivir en un Chagall, 1980

Para Olga

Niña de greyes delicadamente doradas,
niña obsesión de la cigüeña virgen
con mechones de plumas de damasco
que salpicaban muerte,
de la cigüeña loca con alones
de estricnina dorada
que viajaba dejándote un corpóreo perfume,
un pulcro olor a lilas, ya dorados y rudos sueños.
Niña que obedeció al autillo apóstol
y a la mirada turbia de los ojos reales,
con pueriles dibujos de Selene y demás.
Niña de inexistente concierto,
niña de crueles sonatinas y malévolos libros de Tom Wolfe,
o de encajes de brujas para vendar las llagas de los corzos heridos,
de ciervos vulnerados asomados en los oteros místicos,
en los sitios así.
Niña pluscuamperfecta, niña que nunca fuimos,
dilo ahora,
dilo ahora tú, ahora que es tan tarde,
pronuncia el torvo adagio,
pronúnciame la lágrima,
la silueta morada de la yegua,
la del potro que se tendió a tus pies despertando la espuma.

Declama abandonada las palabras de antaño,
sombra de Juan Ramón: Soledad, te soy fiel.
Declama desdeñosa las palabras de antaño,
pero no aquella estrofa cortesana,
no hables de reinas blancas como un lirio,
nieves y Juana ardiendo,
y la melancolía entretejida
del querido Villon,
sino los verbos claros donde poder beber el líquido más triste,
jarros de mar y alivio, ahora que ya es tarde,
alza párvula voz y eco albacea y canta:
Dile a la vida que la recuerdo,
que la recuerdo.

Definitivamente se extravía en un bosque naciente esta muerte pequeña,
el brote del cometa detenido,
esto que nadie salva,
joven volcán de huesos y ráfaga novicia
hecha de pájaro y de párpado y de ola pensante
que ningún libro estela,
ningún libro estofado de oro solar de Italia,
ningún libro de lava
viene a sellar por mí.

Y así la muerte tantas veces escrita
se me vuelve radiante,
y puedo hablar
del deseo y del lacre rubio y ciego en los faros,
del cadáver quimera de la tripulación.

Y así la muerte
se convierte en historia
de aquella niña muda que se ahorcó
con las cuerdas boreales del arpa
porque tenía en la lengua un veneno nupcial.
Definitivamente me extravío acunando camadas de raros epitafios,
niña de grey dorada,
diré a la vida que la recuerdas,
diré a la muerte que la recuerdas,
que recuerdas sus líneas conjurando tu sombra,
que recuerdas sus hábitos y su carácter solo,
su laurel ácido, su profunda zarza, su descarado error y sus hordas dolidas,
mientras gatos efesios van llorando a mis pies,
mientras gatas perdidas plateadas
van cuajando su alcurnia en ciprés genealógico y en álamo,
diré a la vida que te recuerde,
que me recuerde,
ahora,
cuando me alzo con cuerdas capilares y bucles
hasta el desastre de mi cabeza,
hasta el desastre de mis veinte años,
hasta el desastre, luz quebrantahuesos.

“De una niña de provincias que se vino a vivir en un Chagall”1980

AUTHOR: BLANCA ANDREU (1959)
Bibliography:
– De una niña de provincias que se vino a vivir en un Chagall (awarded the 1980 Adonais International Poetry Prize) (Ediciones Rialp, Madrid, 1981).
– Báculo de Babel (awarded the Fernando Rielo International Poetry Prize) (Hiperión, Madrid, 1983).
– Elphistone (Visor Libros, Madrid, 1988)
– El sueño oscuro: (poesía reunida, 1980-1989) (Hiperión, Madrid, 1994).



Blanca Andreu (born 1959 A Coruña) is a Spanish poet. She grew up in Orihuela, where her family still resides, and attended El Colegio de Jesus-Maria de San Agustin, followed by studies in philology in Murcia. At age 20, she moved to Madrid without formally completing her education. Here, she met Francisco Umbral, who introduced her to the literati of the city.

In 1980, she was awarded the Premio Adonáis de Poesía for her work entitled, De una niña de provincias que se vino a vivir en un Chagall. Her use of surrealism is considered the beginning of the Post-Modern Generation. Her later work has tried to shy away from the surrealist tendencies of her early pieces.[2]

In 1985, she married novelist Juan Benet. After he died in 1993, she returned to La Coruña where she now lives a semi-reclusive life.

Awards

1980: Premio Adonáis de Poesía
1981: Premio de Cuentos Gabriel Miró
1982: Premio Mundial de Poesía Mística, Fernando Rielo
1982: Premio Ícaro de Literatura
2001: Premio Internacional de Poesía Laureà Mela

Translators:

Amparo Arrospide (Argentina) is a poet and translator. She has published seven poetry collections, Mosaicos bajo la hiedra, Alucinación en dos actos y algunos poemas, Pañuelos de usar y tirar, Presencia en el Misterio, En el Oido del Viento, Hormigas en Diáspora , Jaccuzzi, and Valle Tiétar, as well as poems, short stories and articles on literary and film criticism in anthologies and in both national and foreign magazines. She has received numerous awards.

 

Robin Ouzman Hislop is Editor of Poetry Life and Times ; his publications include

All the Babble of the Souk , Cartoon Molecules and Next Arrivals, collected poems, as well as translation of Guadalupe Grande´s La llave de niebla, as  Key of Mist  and the recently published Tesserae  , a translation of Carmen Crespo´s Teselas.

You may visit Aquillrelle.com/Author Robin Ouzman Hislop about author.  See Robin performing his work Performance (University of Leeds)

 

 

Editor’s Note: see also Poetry, National Literature Prize 2018, Francisca Aguirre, Translated from Spanish by Amparo Arróspide & Robin Ouzman Hislop

Share and Enjoy !

Shares

RUSHING TO THE METRO ALREADY A LITTLE LATE ON MY WAY TO BALLET I NEARLY SKID ON ACORNS, CATCH MYSELF. A Poem by Lyn Lifshin

Introduction:
 
Malala Yousafzai is a teenager from the town of Mingora in the Swat District of Pakistan’s Khyber Pakhtunkhwa province, where the Taliban banned girls from attending school. Known for her education and women’s rights activism, Malala, then fifteen, was shot in the head and neck by a Taliban gunman while returning home on a school bus on October 9, 2012. She survived. She has written an autobiography, I Am Malala: The Girl Who Stood Up for Education and Was Shot by the Taliban. In 2013, at sixteen, she became the youngest person ever nominated for the Nobel Peace Prize. and this year she won it.

 
Malala
 
RUSHING TO THE METRO ALREADY A LITTLE LATE ON MY WAY TO BALLET I NEARLY SKID ON ACORNS, CATCH MYSELF
 
I think of Malala, maybe rushing, never
wanting to think her name means “grief
stricken,” as I’ve written a poem about
becoming what you’re called. Maybe
she was humming a song she heard once
on TV before the Taliban made it a crime.
Or she was watching leaves drift from the bus
or giggling with girl friends. Maybe
she was thinking of being a doctor and
coming back to treat young children
in her region, her swat. Or maybe she
was hoping to see a certain boy with
licorice eyes and a smile who always
made her giggle. No longer able to wear
school uniforms, told to wear plain
clothes, Malala wrote in her blog,
“Instead, I decided to wear my favorite
pink dress.” Maybe the last beautiful
thing she saw as the bullet entered her
mahogany curls until later she woke
up in the hospital’s cone of light.

 
 
GROLIER BOOK STORE, CAMBRIDGE MASS
 
 
Lyn Lifshin has published over 140 books and chapbooks and edited three anthologies of women’s writing including Tangled Vines that stayed in print 20 years. She has several books from Black Sparrow books. Her web site, www.lynlifshin.com shows the variety of her work from the equine books, The Licorice Daughter: My Year with Ruffian and Barbaro: Beyond Brokenness to recent books about dance: Ballroom, Knife Edge and Absinthe: The Tango Poems. Other new books include For the Roses, poems for Joni Mitchell, All The Poets Who Touched Me; A Girl goes Into The Woods; Malala, Tangled as the Alphabet: The Istanbul Poems. Also just out: Secretariat: The Red Freak, The Miracle; Malala and Luminous Women: Enheducanna, Scheherazade and Nefertiti. web site: www.lynlifshin.com
 
 
www.facebook.com/PoetryLifeTimes
www.facebook.com/Artvilla.com

robin@artvilla.com
editor@artvilla.com

 

Share and Enjoy !

Shares

I punk like for real. A Poem by Miriam C. Jacobs.

 
 
 
where them tights with the hole? this skirt

too toile. someone might think I effort,

tangle hair on purpose. no one even know

I wake up like six thirty bank account got money.

tuck it in before I get mistake.

your eyes, they tiny round and silver like eyes

one of those dolls people stick over the toilet paper way back

in the fifties before I was born you better believe

it. I seen those old, old movie. those hippie. them trailer-park

grandma face tape. I put my birt-tay right in my email.

mother fucker don’t tell me it’s semantics.

you got great big hair pony over your bald spot.

you camouflage, but I still recognize you, saggy

chin since you got marry, little soft

under arm. me, I stay single cinder-block bookcase

paint up myself, Goodwill cup, so much cooler than you.

we sit on the floor, make Kaballah and stuff.

my hip don’t hurt at all.

how about I wear little green dress linen always look wrinkle?

anyone can see I try (not), I care (not).

I forget what you even said when you came over

 
Jacobs recent head
 
MIRIAM C. JACOBS is a alumnus of the University of Chicago and teaches college writing, literature and humanities. Jacobs is the editor of Eyedrum Periodically, the art/literature journal of Eyedrum Art & Music Gallery, Atlanta. Her poetry has appeared in Jewish Literary Journal, The East Coast Literary Review, Record Magazine, The Camel Saloon, Bluestem: the Art and Literary Journal of Eastern Illinois University, The King’s English, and Oklahoma Today, among other publications. Her chapbook of poetry, The Naked Prince, was published by Fort!/Da? Books in September 2013.

www.facebook.com/PoetryLifeTimes
www.facebook.com/Artvilla.com

robin@artvilla.com
editor@artvilla.com

Share and Enjoy !

Shares

when the rich rays of morning lessen . A Poem by Richard Lloyd Cederberg

 

“It belongs to the imperfection of everything human that
man can only attain his desire by passing through its opposite”… Soren Kierkegaard
__________________________________

Today an unhappy spirit questioned-
Despite what beneficial
Environs exist
Along a souls river,
Where flora could flourish
In nutrient rich soil- why some
Gardens exsiccate and become more
Blanched than bone dust…
~
With little
Comprehension
Vanity stared into the
Mirrored gray-blue water and demanded,
“Why is it so many never take root? Tell me, please,
Would you, where they go; dreams that perish?”
~
But there was
Little discernible today,
In any way,
No kindly wisdom,
No revelation or sound, save a
Sudden splash as a solitary seagull alighted
(a smooth reflected surface) and began
Pecking flesh from a lifeless trout

Richard Cedeburg(ii)

 
August 2007 Richard was nominated for a 2008 PUSHCART PRIZE. Richard was awarded 2007 BEST NEW FICTION at CST for his first three novels and also 2006 WRITER OF THE YEAR @thewritingforum.net … Richard has been a featured Poet on Poetry Life and Times Aug/Sept 2008, Jan 2013, Aug 2013, and Oct 2013 and has been published in varied anthologies, compendiums, and e-zines. Richard’s literary work is currently in over 35,000 data bases and outlets. Richard’s novels include: A Monumental Journey… In Search of the First Tribe… The Underground River… Beyond Understanding. A new novel, Between the Cracks, was completed March 2014 and will be available summer 2014.
 
Richard has been privileged to travel extensively throughout the USA, the provinces of British Columbia, Manitoba, Alberta, and Saskatchewan in Canada, the Yukon Territories, Kodiak Island, Ketchikan, Juneau, Skagway, Sitka, Petersburg, Glacier Bay, in Alaska, the Azorean Archipelagoes, and throughout Germany, Switzerland, Spain, and Holland… Richard and his wife, Michele, have been avid adventurers and, when time permits, still enjoy exploring the Laguna Mountains, the Cuyamaca Mountains, the High Deserts in Southern California, the Eastern Sierra’s, the Dixie National Forest, the Northern California and Southern Oregon coastlines, and the “Four Corners” region of the United States.
 
Richard designed, constructed, and operated a MIDI Digital Recording Studio – TAYLOR and GRACE – from 1995 – 2002. For seven years he diligently fulfilled his own musical visions and those of others. Richard personally composed, and multi-track recorded, over 500 compositions during this time and has two completed CD’s to his personal credit: WHAT LOVE HAS DONE and THE PATH. Both albums were mixed and mastered by Steve Wetherbee, founder of Golden Track Studios in San Diego, California.
 
Richard retired from music after performing professionally for fifteen years and seven years of recording studio explorations. He works, now, at one of San Diego’s premier historical sites, as a Superintendent. Richard is also a carpenter and a collector of classic books, and books long out of print.

www.facebook.com/PoetryLifeTimes
www.facebook.com/Artvilla.com

robin@artvilla.com
editor@artvilla.com

Share and Enjoy !

Shares

Small Birds.(Los Pajaros). A Poem by Isla Correyero. Translated by Robin Ouzman Hislop & Amparo Arrospide

This work comprises in an excerpt from the anthology on contemporary Spanish female poets entitled Las Diosas Blancas. Madrid, 1985. Copyright Ed. Ramon Buenaventura. Hiperion. This is an original and unpublished English version of the original poem written in Spanish. Translators Robin Ouzman Hislop and Amparo Arrospide would like to thank Casa del Traductor, in Tarazona and the British Literary Translation Association, East Anglia University Campus.

From this Spanish anthology –compiled by the well-known scholar and translator Mr. Ramón Buenaventura, whom we contacted earlier– a few selected authors were chosen for our joint translation work: Amalia Iglesias: Te buscare para decirte (I Will Find You To Tell You) , Ana Rossetti: Triunfo de Artemis sobre Volupta (Triumph Of Artemis Over Volupta) and Isolda (Isolda) , Blanca Andreu: Para Olga (For Olga) ,Isla Correyero: Los Pajaros (Small Birds) , Amparo Amoros: Midas (Midas) and Criaturas del gozo (Creatures Of Joy) , Rosalia Vallejo: Horno en llamarada (A Furnace In Flames) , Maria del Carmen Pallares: Sisargas (Sisargas) , Margarita Arroyo: Era el mar lejos del mar ( It Was Sea Away From Sea).

We would like to thank Mr. Ramón Buenaventura and the above name poets, in advance, and let them rest assured that their work is protected by a legal Creative Commons Licence, by virtue of which the above named translators are willing to provide excerpts from their original translation work, provided that readers agree to use it under the terms of such licence. We strongly recommend reading the entire work and the poets’, who have continued evolving during these decades.

 

My consciousness rests upon the fifth stair of your agony.
Asleep in my eyes are two small proud birds.
 
I have just painted my whole face red and afterwards burnt it.
My hair hangs in salt crystals and tufts of cotton wool.
 
You are naked before me. I am lying to you.
 
I am naked before you, an untouched white blossoming virgin.
 
A shaded grove and snowy whiteness envelope us.
 
A hollow gorge is piled with pearls and medusas and cast out eyes of fish.
 
There are mutilated children afloat in the bathing pools of Ariadne’s
estate, yellow sandals and birch branches.
 
Sanskrit scrolls are floating across the Ross Sea
together with the remains of cetaceans and sea elephants.
 
Those goats that penetrated the galleon’s cabin
I know will die.
 
Five pirates wearing brass studs in their cheekbones, ready-made
amulets, dried blood of dogs and bison.
 
I thirst. It seems as though I am dead.
 
From the mortuary emerges a giant flask of whisky laden in grapefruit. A
small girl walks behind the catafalque, naked and
she lies. Into an urn her hands contain falls a drop of amber.
 
Pages of paper ferment in rainfalls. There are scars of ice
over each word.
 
Asleep in my eyes are two small proud birds.
 
Waters flow from my hands to make streaks in the dust; loaves
of mica lay a vault to my solitary ancientness.
 
Sunlight bursts a bubble and gathers herbs from the landscape.
 
Out of the desert came a caravan of the demented who handed
over its prisoners to the vultures, left now to grow
beards and at dawn depart for the Pole.
 
Outside my door are the goats they left behind. They lie on
the floor quartered and covered in honey.
 
Close to the beach a fisherman has furtively caught a bear cub,
and whilst it yet lives, devours its flesh, raw.
Other birds have come to my eyes.
 
On lavatory walls are seen images of the passion according to Mathew.
 
In chestnut boughs, at peace now, the spirit of the Melchite
roams, a gypsy without teeth.
 
In a silver milk jug the right hand of the Margot
is submerged in milk.
 
The oldest house in the village has burnt down. Fire is
arrogant and consoling.
 
The following day ashes were mixed with geraniums and hairs
of the ancient crone.
 
You are still naked before me. You are weeping.
 
I am still naked before you, I don’t lie, now.
 
Ashes fall from my face to yours and I repeat in-
comprehensibly: The small proud birds are dead
in my eyes. The small proud birds.
 
My consciousness is on the fifth stair of your agony.
In my eyes are all the watchful small proud birds of the earth.

 
 
AUTHOR: ISLA CORREYERO (1957)
Bibliography:
– Cráter (Provincia, Colección de Poesía, León, 1984)
– Lianas (Hiperión, Madrid, 1988).
– Crímenes (Ediciones Libertarias, Madrid, 1993)
– Diario de una enfermera (Huerga y Fierro Editores, Madrid, 1996)
– La pasión (ExLibris Ediciones, 1998)
– Feroces (DVD, Barcelona, 1998)

isla correyero
 
 
Isla Correyero was born in Extremadura and lived in various Spanish towns and cities, since the age of 16 she has lived in Madrid. She studied Dance, Information Sciences and Child Care and currently works as coordinator of screenplays and TV. Her Poetry publications are: Cráter, 1984, Colección provincia , León. Lianas , 1988, Hiperion, Madrid. Crímenes, 1993, Libertarias, Madrid. Diario de una enfermera,(Premio Ciudad de Córdoba 1997), Huerga y Fierro, Madrid. La Pasión, Finalista Premio Poesía Mística Fernano Rielo 1998. Ex – Libris Amor tirano, Premio Hermanos Argensola 2002 DVD , Barcelona. – She edited the well known anthology Feroces. 1998 DVD, Barcelona, and was herself included in anthologies such as Las diosas blancas, Hiperion. She has given recitals and taught poetry workshops in Spain, Venezuela, Ecuador, Argentina, Canada and the Netherlands. She has 4 unpublished books. One is an opera, Divorcio, which was performed at the University of Salamanca in 2013. Recently she created her own publishing company, Inspirar Expirar.
 
Isla Correyero nació en Extremadura. Ha vivido en pueblos y distintas ciudades españolas. Desde los 16 años vive en Madrid. Cursó estudios de Danza, Ciencias de la información y Puericultura. Actualmente trabaja como coordinadora de guiones de cine y TV , aunque su gran trabajo y pasión es la Poesía. En el año 2000 le fue concedida la Medalla de Honor de su Colegio Mayor Universitario Isabel de España, Madrid. Publicaciones poéticas : Cráter, 1984, Colección provincia , León. Lianas , 1988, Hiperion, Madrid. Crímenes, 1993, Libertarias, Madrid Diario de una enfermera, premio ciudad de Córdoba 1997 , Huerga y Fierro, Madrid. La Pasión, Finalista premio poesía mística Fernano Rielo 1998. Ex – Libris Amor tirano, Premio Hermanos Argensola 2002 DVD , Barcelona. – Es la autora de la antología Feroces. 1998 DVD, Barcelona. Ha publicado diversas plaquettes. Ha sido antologada, entre otras, en Las diosas blancas, Hiperion y Ellas tienen la palabra, Hiperion. Ha dado recitales e impartido talleres de poesía en España, Venezuela, Ecuador, Argentina, Canadá y Holanda. Por variadas causas editoriales no ha publicado en estos once últimos años. Tiene 4 libros inéditos. Uno de ellos es una ópera, Divorcio (Hoz en la espalda), que se representó coralmente en el teatro Juan Del Enzina, de la Universidad de Salamanca 2013 Una de las razones fundamentales por las que ha decidido crear su propio sello editorial, Inspirar Expirar ediciones, autopublicándose exten-samente. Así como para poder publicar a otros poetas de su gusto y ética.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Robin Ouzman Hislop Editor of the 12 year running on line monthly poetry journal Poetry Life and Times. (See its Wikipedia entry at Poetry Life and Times). He has made many appearances over the last years in the quarterly journals Canadian Zen Haiku, including In the Spotlight Winter 2010 & Sonnetto Poesia. Previously published in international magazines, his recent publications include Voices without Borders Volume 1 (USA), Cold Mountain Review, Appalachian University N Carolina, Post Hoc installed at Bank Street Arts Centre, Sheffield (UK), Uroborus Journal, 2011-2012 (Sheffield, UK), The Poetic Bond II & 111, available at The Poetic Bond and Phoenix Rising from the Ashes a recently published Anthology of Sonnets: Phoenix Rising from the Ashes. He has recently completed a volume of poetry, The World at Large, for future publication. He is currently resident in Spain engaged in poetry translation projects.
 
 
robin@artvilla.com
PoetryLifeTimes
Poetry Life & Times

editor@artvilla.com
www.artvilla.com
Artvilla.com
 

Share and Enjoy !

Shares

What to do when Santa Claus comes a-knocking at your door. A Poem by Marie Marshall

 
 

Who is the eldritch, hooded wight 
  a-clamb’ring on my roof?
I quiver here below in fright – 
  I hear a cloven hoof. 
I hear a rustling fall of soot – 
  I feel a dread, a chill 
to think a devil-riven foot 
  behaunts my skylight-sill!

Who is that hulking Jack-o’-Night 
  a-scratching at my door, 
with shapeless sack and grey corpse-light, 
  his mantle red as gore?
What devilry is this? I fear 
  the safety of my soul – 
a mocking “Ho, ho, ho!” I hear 
  from this misshapen troll!

I take my hatchet sharp and bright, 
  I raise it o’er my head, 
I bring it down with main and might – 
  his hand is severëd!
“You’ll have no toys from me!” he cries – 
  the hoofbeats pound again…

They found me covered in mince pies…

 They tell me I’m insane!

 
 

Marie Marshall

Marie Marshall is an Anglo-Scottish author, poet and editor. Her first collection of poems, Naked in the Sea, was published in 2010 and reviewed in Sonnetto Poesia that same year, and her second collection, I am not a fish, in 2013. Since 2005 she has published over two hundred poems, mainly in magazines and anthologies, but the most extraordinary places in which a poem of hers has appeared include on the wall of a café in Wales, and etched into an African drum at the New Orleans Museum of Art. Her first novel, Lupa, was published in 2012. She is well-known in Scotland for her macabre short stories. Her web site can be found at mairibheag.com. Of writing poetry and sonnets she says, “I did not start writing until 2004, so I am very much a twenty-first century writer. I write anything, any kind of poetry that I feel the urge to tackle ― sonnets included.”

 
www.facebook.com/PoetryLifeTimes
www.facebook.com/Artvilla.com

robin@artvilla.com
editor@artvilla.com

Share and Enjoy !

Shares

CHRISTMAS PRISON POEM… Maidstone 1975. Robin Marchesi

 
 
Remember the beginning and end,

The future and past,

What is to come and what webs you cast,

Or float in seas,

Never begun.
 
 
Remember the elements, within and without you,

Remember the space you place in life,

And at what pointless point you persist

In peace…
 
 
Remember symbols and powers

Unknown to all,

Remember each rights right

To be right within wrongness…

Search decisions and positions

For purposes and paths…
 
 
Remember Maidstone 1975…
Trifle cakes and dreams
 
Beyond imagination…
 

 
Me

 
 
Robin Marchesi, born in 1951, began writing in his teens, much to the consternation of his mother, the sister of Eric Hobsbawm, the historian.

In 1992 Cosmic Books published his first book entitled “A B C Quest”.

In 1996 March Hare Press published “Kyoto Garden” and in 1999 “My Heart is As…”

ClockTowerBooks published his Poetic Novella, “A Small Journal of Heroin Addiction”, digitally, in 2000.

Charta Books published his latest work entitled “Poet of the Building Site”, about his time working with Barry Flanagan the Sculptor of Hares, in association with the Irish Museum of Modern Art.

He is presently working on an upcoming novel entitled “A Story Made of Stone.”

 
http://www.amazon.com/A-Small-Journal-Heroin-Addiction/product-reviews/0743300521

 
http://www.illywords.com/2011/09/down-the-rabbit-hole-a-glimpse-into-the-wonderland-of-barry-flanagan/
 
robin@artvilla.com
www.facebook.com/PoetryLifeTimes

Share and Enjoy !

Shares

Poetry Life and Times An Interview with Prabhu Iyer

Prabhu Iyer

POETRY LIFE AND TIMES AN INTERVIEW WITH PRABHU IYER

by Sara L Russell for Poetry Lifetimes & Poetry Life & Times

Brief biographical sketch

Educated in India and England, Prabhu Iyer writes contemporary rhythm poetry. He counts the Romantics and Mystics among his influences. Among modern poets Neruda and Tagore are his favourites for their haunting and inspirational lyrical verse. He lives and works in Chennai, India, where he has a day job as an academic scientist. Some of his poems can be found athttp://hellopoetry.com/-prabhu-iyer/. In 2012, he self-published ‘Ten Years of Moons and Mists’ at Amazon Kindle: http://www.amazon.com/Prabhu-Iyer/e/B008F8M0JS. Reach him at twitter @iyerprabhu, facebook.com/prabhuiyerpage

The Interview – as recorded in November 2014

Sara: What first made you start writing poetry, Prabhu?

Prabhu: Firstly, I wish to thank you and PLT for featuring me in your widely regarded journal, I’m very grateful for this indeed! Coming to this question, I have to answer in stages. It all began years ago as a child, when I read the English Romantics at school – Tennyson, Wordsworth, Keats. At home, education was highly regarded and both parents were particular that we learned the languages, particularly English, well – my mother’s prized possessions included an old bounded Oxford English Dictionary and a Wren & Martin Grammar which her father had used. My father is a great admirer of Wordsworth and ‘Daffodils’ is his favourite poem, which even today as he fondly recollects, he narrated to an audience when he was still at school! The ecstatic works of classical Indian poets, were an early influence too, chief among who was our national poet, Kalidas, whose transformation from an illiterate shepherd to the most revered poet in Sanskrit language by the grace of the Goddess was often told and retold. Popular poetic hymns by mystical philosophers were recited in our family on all occasions.

In this atmosphere, I took to poetry almost naturally, as a way of expressing myself. The idyllic surroundings I had the blessing of growing up in (Hyderabad was a small town in the 80’s and my father’s official accommodation provided an island of peace, nestled in fields, gardens and open spaces) deeply inspired me. Later in teens and early twenties, poetry was my way of capturing all the angsts of growing up – from first crushes to rebellion and all sorts of emotional fluff. In recent years poetry has also become the vehicle to manifest my inspirations, quest for beauty, and activism
on various causes: sustainable development, condition of women, and freedom of thought and religion. Although English was and remains the main medium in which I write, when I started, I would also write in some Indian languages, including Telugu and Hindi.

Sara: Who are your favourite poets of the past?

Prabhu: To start with, English Romantics influenced me the most – I really enjoyed reading poems by Kipling, Tennyson, Wordsworth. These poets seem from an era so different now, but their work is refreshing till today, even considering the sentimentalism they often displayed. Who is not fond of quoting Keats as ‘a thing of beauty is a joy forever…’, and although I majored in science, I cannot recollect something more vividly than studying ‘La Belle Dame sans Merci’ and ‘Ode on a Grecian Urn’ at high school. Perhaps my fascination for these figures is tied culturally, as the Indian poetic tradition itself is quite often lyrical, sentimental – even melodramatic – and mystical.

Among the Indian mystical poets, I really admire the moving compositions of Meera, the medieval Rajput saint-princess. Through Whitman, Frost, and (Ogden) Nash, I discovered the American moderns, and later, Plath and Bukowski. Of late, I have been studying the work of the avant-garde poets, Ezra Pound, Rainer Maria Rilke, the poetical cubism of the French poet Pierre Reverdy and the mystical future-poetry of Sri Aurobindo. My all-time favourites though, are Pablo Neruda and Ranindranath Tagore – and whenever I am down I get to reading ‘20 love poems and a song of despair’ or ‘Geetanjali’, books that I think will remain timeless for their stirring, evocative lyrical style.

Sara: What contemporary or classic style do you tend to use the most, in your poetry?

Prabhu: I mainly write rhythm poetry, where any traditional elements such as rhyme or alliteration come about as natural features of the verse. More often than not I tend to follow a free rhythm structure, and this to my surprise, I’m discovering, is again a feature of much of Indian vernacular poetry. Lyrical poetry is closest to my style, although, I’d like to call this abstract impressionism, (after the impressionist movement whose leading figure was Monet), in the tradition of Tagore and Neruda. Here’s an excerpt from the poem, ‘Why shouldn’t I’, illustrating my writing in this form:

… Dawn mingles with your ruddy cheeks;
Peasant woman, I read the language of toil in the wrinkles on your brow.
Why should I love you? I ask of myself.
This is the constant soliloquy of the monsoon rain in empty valleys.
What do you brood over on sultry noons?
But then, why shouldn’t I? Winter’s witheration is everybody’s lot. …

This is the particular style that readers have appreciated me most for. I’m also keenly interested in the poetical meanings and interpretations of other art movements such as cubism, surrealism, and magical realism – exploring them as suited to different purposes. I find Surrealist techniques to be a wonderful way of introducing a sense of mystery, marvel and disjointedness into poetic settings: here is an example excerpted from my poem, ‘The edges of awareness’, where I’ve used Montage:

How do I know. Splattered across. Misty spiral halos. Dark dark dark. I drew a handful. I saw stars. Gone –
ancient light. Who is the witness? Canvas of life painted.

Cubism provides a template to throw intense light on a subject, bringing in various shades of meanings and ideas, helping to deconstruct and allow the reader to re-synthesize something deeply meaningful and symbolic, as for instance, in my take on the death of Indian cities:

The urchin banging at the windscreen on rainy nights,
The old house down the road making way for another high-rise,
The cobbler at the corner store smiling away toothless
The now-glorified mausoleum of the rebel from past –
The aquarium where water dried up and all the fish died;
I am the city that you don’t see dying, obsessed with ‘progress’.

Being the major art and literary movement of our generation, represented by such powerful voices as Rushdie and Marquez, and carrying a powerful resonance for post-colonial native cultures, Magical Realism of course has a major attraction. I find this to be one of the most difficult genres to write in, but a good grasp allows a superlative use of allegory and fantasy to create really intense experiences for the reader. An example excerpted from the ongoing series, ‘Mr K’s Life’:

…In the morning, he worships the Eye in his shrine. Upholding traditions, one must get ahead in life. Half-believing, within ‘Bounds of reason’ tepid; The Eye sits observing him: sometimes, staring from the sky above, and some times, through
the eyes of the beggars lining the temple street. Irāvāṇ laughs as Mr. K walks past the totem pole.

I also like to experiment on the lines of the avant-garde poets, especially, Ezra Pound’s ingenious use of irregular spacing (for ex: see Pound’s ‘In a station of the metro’) to convey an unsettling view (excerpted from my recent poem, ‘Escape, refuge’):

      On a shore flooded in the tide. Now        on a          flitting log:
      Rain,          trying to      fill up the ridges         white, that,        I,        along with
      crabs, snails and          tiny          starfish,      are ambling to escape from.

Sara: I saw that you have a new book on amazon; “Ten Years of Moons and Mists”. Is there a special theme running through this book?

Prabhu: Thanks for asking, this was an anthology of poems I collected and published (with illustrations by my wife Tamaswati Ghosh (who is also an avid photographer and artist) during a break in the summer of 2012. It was a culmination of a decade’s journey, and as such was very important for me, as it allowed me to collate, summarize and set aside the work from that period and then move on to newer ideas, themes and projects.

The over-fifty poems in this book chronicle the journey of my growth and self-discovery through my twenties, and are organized into three sections, ‘Love’, ‘Despair’ and ‘Light’. In a way the title foreshadows this, the moon standing for both love and light, and mist for the many challenging times when these are blocked from our vision. Each section starts with a piece which I thought would capture the essence of the mood best, after which poems are presented in the chronological order in which they were first written. This I hoped would allow readers to relate to and locate the changes
taking place through my journey over the decade. This book records some of my first love poems, disappointments at difficult moments, ruminations and visions.

Sara: There are many love poems in your book that particularly appeal to me, such as “At the Altar of Love“; also “Accept in Return” and “Unusual Gift”. How much has love influenced your poetry over the years?

Prabhu: I would say, very strongly indeed. There was, in my poetic journey, a time when I wanted to make my poems more grounded in everyday experience and widen their breadth and appeal. Ultimately I discovered – and perhaps most poets do too – that I had to mine my own experience and distil something of that into my verse – this is what Neruda and Tagore did. As the great American realist artist Edward Hopper observed, ‘Great art is the outward expression of an inner life in the artist, and this inner life will result in his personal vision of the world’ [see ‘Statement’, 1953, Reality journal]. Unless an emotion experienced is real, and makes an impact on the inner life of the poet, it cannot be captured and conveyed perfectly enough. And love is an emotion we all experience – that’s how I began to consciously write love poems; but then I also discovered, there are many shades of love, and not just a monotone of mush. I wanted to capture this and took notes as I went along.

And thus the poems in the collection came about: there are here, some of my favourite romantic poems – quoting, for example, from “At long last”:

…It rained as we sat down under the shelter of tall, loving, wise trees,
The drizzle still managing to get us from the sides:
We shrunk our clothes for warmth, but
You still held your hand out for me to see what fate had in store for you.
Unknown to me, she had slipped past into my heart and whispered from there,
And I wanted to say, ‘fate says you are mine’. …

As are some feisty pieces, quoting for example, from ‘I know you are angry’:

…There is mellow love.
There is also a searing love, fierce like red clouds
In the black winter evening sky…

Some dark, wistful ruminations, for example, from the poem ‘Does it matter?’:

You die every day, like this: you choose a life of slow
death: through long nights, you burn away
like the slowly fading lamp
mourning some sombre memory,
does it matter to know, you love me?…

Then, there’s mystical love too, for example from ‘the Lamp of hope’:

…I have adorned the insides of this my small hut,

With flowers of best fragrance: this day, like on
So many past ones, I plucked ’em finest, from
Love’s labour, in the garden of life; longing for Kanha:
When will he come drive this unreal light away? …

And of course, plenty of lyrical poetry, for example, from ‘She has no name’:

…I became one with fallen leaves and rustled in wind
on lonely summer afternoons when death visits life
I became the mynah and sang back to the cuckoo
with crickets and allied insects for chorus
on tired evenings, mad in their unquenchable quest
I became birds that dart to the setting sun…

Sara: I enjoyed reading your poem “St Paul’s Cathedral”. You write of it with great warmth. Did you spend a lot of time exploring national monuments while you were living in London?

Prabhu: Yes, in general, I admired the way Britain has tried to preserve her heritage. Every listed monument or site is well-kept, visitor-friendly and welcoming, and resources and information are shared in dedicated online pages. I visited sites in London many times over: British Museum (and also the Science and Natural History museums), Trafalgar Square, V&A, Royal Albert Hall, the Tower of London and London Bridge and the other bridges over Thames. Often there is some bit of Indian history connected to many of these places and that was also of much interest to me – for example, among the Royal Jewels displayed at the Tower of London is the Koh-i-noor, a diamond that was originally mined in Hyderabad. I would always cast a brooding glance at the column dedicated to Admiral Nelson at Trafalgar Square when passing by on a bus or walking, as this is connected to Waterloo and Napoleon Bonaparte (who is looked at somewhat favourably in some Indian historical traditions).

Whenever I had friends or family visiting – and someone or the other was always visiting London for the first time – I would insist on taking the open-top bus tour together with the brief journey by motorboat at Embankment. Madame Tussaud’s and the London Eye were particular favourites, along with Buckingham and Princess Diana’s palaces. In addition to these, I loved the Hyde Park and the Serpentine Lake, as they were just a small walk from Imperial (where I studied), and which I frequented almost daily for quiet musings.

England and London have influenced my poetry deeply, and the London Eye, Hyde Park and Gunnersbury Park (at Ealing) and Thames at the Embankment are themes that I often revisit in a symbolic sense in my verse. Here are some examples: From ‘Where the Lee bends’, inspired by memories of a walk by the Thames:

…landing now by the memory lane:
by the Thames, holding a palmful by the bank,
saying, this river is named after you:
she has a dimpled smile;…

From ‘Hidden doors’ written after viewing ‘Hortus Conclusus’ by Peter Zumthor at the Serpentine Gallery in Hyde Park, London

Behind the apparent hues of violet and pink
And many shades of green:
Magical doors to distant places in happier times;
I jumped in and leapt out as a child…

From “At long last”, inspired by a memorable incident at the Gunnersbury park:

…The shades of white which the birds that accompanied us
As we walked past that pond by the temple to the Deity of Love
On that serene mid-October Sunday morning sported;
It rained as we sat down under the shelter of tall, loving, wise trees…

From ‘Takeoff’, a surrealist poem based on many visits to the London Eye:

…Giant eye of the fair: the same phantasm
emerging, enlarging, dimming, receding;
Hall of dreams in a castle of darkness:
waves of events playing out again and
in smoke and shadows amid resounding…

I visited the National Arts Gallery at Trafalgar Square often and enjoyed learning about the history of art and art movements. Tate Modern at Southbank was another venue that I liked to visit, and there I learned much about modern art movements, and also at the Serpentine Gallery in Hyde Park. A visit to Tate Modern prompted me to create my first art-poem exploring the theme of concept-art (quoting from ‘Modern Art’):

Half-a-commode….
salvaged from
construction-site debris, in an enclosure;

Corrugated tin…
inverted containers,
shop-floor seats, hollow from the inside;…

Outside of London, Windsor was one of my favourite places to visit, and along with it being the seat of the Royal Family, the Castle was also of great interest to me as there are, on display there, some relics of Indian kings, including those of Tipu Sultan of Serigapatnam. I’d visited other places of historical interest such as Dover Castle associated with the D-Day landings and medieval Cathedrals and Castles at many English towns and cities such as Cambridge, York, Derby, etc. Visits to the Roman complex at Bath, the Stonehenge and viewing a copy of the Magna Carta at the Salisbury Cathedral were memorable experiences too.

Sara: In the section of the book called “Despair”, your poems are more wistfully reflective than self-pitying; which I like. In “Late Summer Evening”, for example, you write of the landscape around you, as well as your own emotions. Were some of these sadder poems difficult to write, in terms of emotions you felt at the time?

Prabhu: Indeed, some of them were very difficult to write. Often, poems were just lines recording the raw emotions of the time, picked and pruned into verse much later. Others arose by way of reflection on events of the past – maybe I’m given to morose self-reflection somewhat like the evening sky in London! – but it was important for me to record the moments. I used to keep a journal for many years recording happenings of the day, every day.

Sara: Do you feel that poetry can sometimes be therapeutic, in exorcising the demons of sorrow and despair? Or can it sometimes intensify negative feelings as you read it back to yourself?

Prabhu: Absolutely! To me the poems were a record of an inner journey. In some meditative practices we are encouraged to reflect on the events of the day every night and think of how to improve ourselves. To me, this poetic reflection has similar purposes and effects.

Almost always, putting down the feelings in word at the experiential moment helps to assuage and soothe the heart. And revisiting them later has a cathartic effect. In fact re- examining old maudlin verse also helps gain an objective view of emotions, for example when you record something like this: (from my poem, ‘On the shores of my inner life’)

On the shores of my inner life I kneel
Unable to stand anymore, unable to stand
Waves of remorse, boisterous seams,
Hit harder each time

…and as you look back years later, you wonder how you were this much of a wreck back then! This too is a form of healing – realizing the transitory nature of emotions. As they say, we have to be able to see that both pleasure and pain are emotions, and in the ontological sense, they are on equal footing, as experiences imposed on the experiencer. Pain affects us deeply, because we don’t want to experience this emotion – we are naturally conditioned to avoid this – but it is indeed a natural process to experience it in life as are other emotions. Coming to terms with, re-examining, expressing and reviewing such emotions is certainly therapeutic.

Sara: Have you ever made, or thought of making poetry videos, perhaps reciting in the background of a film of a landscape, or speaking to web cam at home?

Prabhu: Actually so far, I have not explored performance poetry. I’m still camera-shy and worry about proper punctuation, intonation and recitation. Having said that, I have, in recent years, seen poetry performances by you and other poets on the PLT network; and that is inspiring. The poet may be the person best placed to read out her work as she is aware of the emotional journey the words have taken. Pauses and punctuations acquire more meaning when recited directly by the creator of a work.

Sara: Finally Prabhu, what are your ambitions for the future, in terms of writing?

Prabhu: Thanks for asking this, I guess answering this question will also help me in sifting and organizing my plans and goals for myself. In the immediate sense I would like to further hone my skills in poetical and literary techniques that can convey a more enjoyable, dramatic and tangible experience to the reader. Feeling, imagination, inspiration and ekphrasis are perhaps very important parts of this process. For instance, I would like to create more works such as this ekphrastic piece I wrote just recently (from ‘Ekphrasis on a Monet’) using a poetic interpretation of the Surrealist Montage method:

                    boatman       Purple haze
      contemplative pouring
      the sky as lone
            rides the horizon.
        islanding
      into the lake,

Going forward, I want to complete some of my pending writing projects – I’ve been working on my first fictional novella and also collecting poems for further volumes of poetry. I dream of melding poetic and prose styles of description within the framework of magical realism. ‘Moons and Mists’ also, perhaps, require a revision and a second edition is due and I hope to release it on other platforms such as Lulu – a print edition would be wonderful too!

In the longer term, I wish to emerge as an authentic voice of the people in the way that Tagore and Neruda were, and be able to create poetry that people can relate to and is meaningful to their lives. In a sense this is also very challenging today, as the world has become very different – life runs at breakneck pace, and there is hardly any time to parse and digest ideas, memes and concepts. I identify myself as a poet first more than as a story teller, but I am often told, even by friends, ‘I’m not into that (poetry)’. Also, today the world is in strife, with violence and extremism on the rise, but we don’t have answers. Ideologies and creeds have failed and people are searching for meaning.

I want to take stirring, dramatic and lyrical poetry with meaning to the people, but wonder how I could do this in an era of instant consumption and vanishing attention spans! Maybe all poets of this generation face this challenge and perhaps we have to use creative routes to achieve this. Visual and performance poetry, lyrics for songs and popular music (some of the best loved songs are also great poems) could be an important channel. Perhaps, gaining a name in prose writing can help in appealing to people’s interest in the author’s other writings such as poetry. Perhaps, minimalist poetry in styles such as the Japanese Haiku and Tanka have a better chance of gaining access to the distracted mind and planting a seed for further discovery. Let me end this conversation with a Haiku I wrote recently:


In autumn’s decay,
beauty, constant companion,
and in springs of hope.

Sara: Thanks very much for the interview, Prabhu.

Prabhu: Thanks, indeed, for speaking to me and giving me this wonderful opportunity to share my thoughts and work! I’m very grateful to you and PLT, and I express my appreciation for the invaluable service you are doing to the cause of poets and poetry through your journal!

Share and Enjoy !

Shares