EL ANGEL PROMETIDO. THE PROMISED ANGEL (Extract)Poem.Javier Diaz Gil.Translated Robin Ouzman Hislop & Amparo Arrospide

 

(i)

Creyó que era un ángel.

Tuvo suerte.

 

Resulté

ser un fantasma.

****

He believed I was an angel.

He was lucky.

 

I happened

to be a ghost.

****

(ii)

Terminarás aprendiendo

 –yo te enseñaré–:

 

Lo más difícil

de todo

 

es desaparecer.

****

You will end up learning

 — I will teach you–:

 

Most difficult

of all

 

is to vanish.

****

(iii)

A plena luz

los fantasmas

son más visibles.

 

Sólo los ángeles

buscan la noche.

****

In broad daylight

ghosts

are most visible.

 

Only angels

seek the night.

****

(iv)

¡Aprovéchate!

 

Los fantasmas

tenemos

 

sexo.

****

Be cool!

 

As yes,

we ghosts

have

 

sex.

****

(v)

Te asustarás

si ves un fantasma.

 

Pero preocúpate

si es

un ángel

lo que ves.

****

You’ll be scared

should you see a ghost.

 

But you should worry

if it´s

an angel

you see.

****

(vi)

En caso de duda

levanta la sábana

del fantasma.

 

A veces debajo

se esconde

 

un ángel.

****

In case of doubt

lift the sheet

from the ghost.

 

At times beneath

hides

 

an angel.

****

(vii)

Los ángeles

siempre

regresan

al

lugar

 

 

del

crimen.

****

Angels

always

return

to

the scene

 

of

the crime.

****

Febrero 2012 Javier Diez Gil

Javier Díaz Gil, Madrid, 1964. A Bachelor in Geography & History, with a diploma in General Education Teaching. Until 2006, co-founder and director of the literary magazine Rascamán. For over ten years he has supervised Creative Literature Workshops. Director and moderator of the cycles Escritores en la Biblioteca (“María Moliner” Library). He has published the poetry books Humo, granted the Humberto Tenedor award, Abarán, 2000; Hallazgo de la visión, granted the Nicolás del Hierro award, Piedrabuena, 2000. In 2006 at Santiago de Chile he took part in the Latin American poetry meeting “Poquita Fe” and in 2007 at São Paulo (Brazil) in the “Festival de Tordesilhas”. His poems have been published in literary anthologies and magazines such as Poeta de ©abra (Madrid), Luces y sombras (Tafalla), sèrieAlfa (Valencia), Cuadernos del Matemático (Madrid) o Celuzlose (São Paulo). He was selected at the “Diputación de Badajoz” 2008 Experimental Poetry Award, nominated for the 2010 Addison de Witt Poetry Award and awarded the 2013 “Manzanares el Real” Poetry Award. His poems have been translated into English, Portuguese and Catalan. A member of the Society of Spanish Writers & Artists, since 2006 he chairs the weekly literary gathering Rascamán held at the Café Ruiz in Madrid. His blog can be found at  http://javierdiazgil.blogspot.com

***
WIN_20140415_213447

Robin Ouzman Hislop (UK) Co-editor of the 12 year running on line monthly poetry journal Poetry Life and Times. (See its Wikipedia entry at http://en.wikipedia.org/wiki/Poetry_Life_and_Times). He has made many appearances over the last years in the quarterly journals Canadian Zen Haiku, including In the Spotlight Winter 2010 & Sonnetto Poesia. Previously published in international magazines, recent publications include Voices without Borders Volume 1 (USA), Cold Mountain Review, Appalachian University N Carolina, Post Hoc installed at Bank Street Arts Centre, Sheffield (UK), Uroborus Journal, 2011-2012 (Sheffield, UK), The Poetic Bond II & 111, available at http://www.thepoeticbond.com and Phoenix Rising from the Ashes a recently published Anthology of Sonnets: http://bit.ly/1lIL0jF. He has recently completed a volume of poetry, The World at Large, for future publication. He is currently resident in Spain engaged in poetry translation projects.robin@artvilla.com and you can also visit Face Book site at www.facebook.com/PoetryLifeTimes

 
OLYMPUS DIGITAL CAMERA
 

Amparo Arrospide (Argentina) is a Spanish poet and translator. She has published four poetry collections, Mosaicos bajo la hiedra, Alucinación en dos actos y algunos poemas, Pañuelos de usar y tirar and Presencia en el Misterio as well as poems, short stories and articles on literary and film criticism in anthologies and both national and foreign magazines. She has received numerous awards. Together with Robin Ouzman Hislop, she worked as co-editor of Poetry Life and Times, an E-zine.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Share and Enjoy !

Shares

Searching for Ecstasy.Robin Marchesi.Poem.

 

Round and Round

Just wearing out a broken frown

Being eaten by a hungry world

Us truants from another time

With ribbons from a different rhyme…

  

Where are we?

Surrounded by Eternity

Or is it just a dream,

A vision that we’ve seen,

When you’re searching for ecstasy…

  

You and me

Just walking over broken glass,

A mirage that will let you down,

Us players in a game of chance,

Random travellers in a magic dance…

 

Here we are,

Children lost in destiny,

A throw of foolish dice,

The joker comes up twice,

When you’re searching for ecstasy…

  

So here we go,

For shadows in a picture show,

Unwinding action, real to real,

Stargazers from a lonely place,

To captivate a raptured face…

  

It may be,

Solutions lost in fantasy,

There’s a rainbow in your heart,

Love’s woven from the start

When you’re searching for ecstasy.

 
Me
 
Robin Marchesi, born in 1951, began writing in his teens, much to the consternation of his mother, the sister of Eric Hobsbawm, the historian.

In 1992 Cosmic Books published his first book entitled  “A B C Quest”.

In 1996 March Hare Press published “Kyoto Garden” and in 1999 “My Heart is As…”

ClockTowerBooks published his Poetic Novella, “A Small Journal of Heroin Addiction”, digitally, in 2000.

Charta Books published his latest work entitled “Poet of the Building Site”, about his time working with Barry Flanagan the Sculptor of Hares, in association with the Irish Museum of Modern Art.

He is presently working on an upcoming novel entitled “A Story Made of Stone.”
 

 http://www.amazon.com/A-Small-Journal-Heroin-Addiction/product-reviews/0743300521
 
http://www.illywords.com/2011/09/down-the-rabbit-hole-a-glimpse-into-the-wonderland-of-barry-flanagan/
 

robin@artvilla.com
editor@artvilla.com

 

Share and Enjoy !

Shares

Prose Sonnet Essay.A Ton of Feathers: Behind Enemy Lines with the Sonnet.Norman Ball

 

A Ton of Feathers: Behind Enemy Lines with the Sonnet

(originally appeared at Pop Matters)

One of her feather’d creatures broke away.’—from Shakespeare’s Sonnet 143

An appreciator of great poetry, I don’t strenuously identify with being a poet myself, though I enjoy tooling about in the genre, purple pen in hand. An essayist at heart, I’m better at converging on dense and prickly concepts with dense and prickly prose. How am I doing so far?

I suppose I prefer ground-control precision to imagistic flight. Such tendencies are often driven by individual temperament, the vagaries of native talent and whether or not one was breast- fed beyond age two <burp>. I honestly can’t say my tactics vary greatly from sonnet to essay. Therein may lie an inherent limitation in my poetry. Then too, it may not be so far off the mark either as the sonnet structure observes a distinct logical progression. There is within the form an argument, a volta(a turn or ‘twist’), a counter-argument and then a resolution, the latter often occurring in the final couplet.

Without doubt, the sonnet offers rich terrain for rhetorical hijinks and abbreviated exposition. You might rightly ask then, why entrust such a tightly-wound machine to muddle-headed poets? I won’t get into all the structural variations and sonnet rhyme schemes here —the Petrarchan, Shakespearian, Spenserian, Protozoan, Heidi Montagian, etc.—as that would require a fearsome erudition exceeding my rude powers. Perhaps if we start with lines today, we can build to whole college syllabi tomorrow. For the moment, I’m fresh out of paper-mill certificates.

Alas, poetry’s ruby red lips are not starved for company as tired thinking and expression is a sprawling hammock stretched wide across our culture. Cliché can afflict poetic intent as surely as it haunts language and image. In my recent spate of sonnet-writing I’m aware of having grown terribly fond of the enjambment technique. For all you auto mechanics out there perusing this essay at lunch, enjambment is a fancy French word for straddling. Yes that’s right, sort of a broken Citroën, but with words and a marginally superior maintenance record.

Wikipedia gets fancier still, calling enjambment the “breaking of a syntactic unit” in a line of poetry. The alternative to enjambment is the traditional end-stop of which I have grown supremely tired. End-stopping is essentially matching syntax to lineation. Immediately, I picture fourteen bumper-stickers carefully lined, one beneath the other, as though taped to a kiosk at a sloganeers’ convention. Yes, VIRGINIA IS FOR LOVERS alright, but I want spillage. I want integrative flow. Otherwise I’m in a box with a limited supply of oxygen. Why not either fly through the friggin’ sonnet impervious to its rigid dimensions or make a game of tagging its dog-eared perimeters with inventiveness and sly purpose? Harrumph. My admonition to sonneteers would thus be, ‘by all means, conduct me through your squared-off little world but, by the coolest paradox, make that world simultaneously vanish beneath my feet’.

Enjambment abets this sleight-of-hand. Think of sentences being snapped like twigs at odd points in the hopes something more interesting gurgles out—much as sap might ooze from a damaged branch. I liken this to the backtracking of a Hegelian dialectic (essentially the yielding of a third thing from the collision of two prior things) where the synthesized result, the unitary sentence, is retraced perhaps to some pre-reflective state of fetal irresolution. Verily, I am the crux of a million weird imaginings. Fearsome long sentences often house goopy entrails, friendly ghosts, coy feints and ill-considered half-measures. All I’m saying is why not have a look and give peace a chance? Syntax can also play at subterfuge. By rifling a sentence’s constituent parts, we reveal previously withheld compartments of meaning. Or, as the Kabbalists used to say (before Madonna dragged the Divine Chariot through one too many renditions of “Hanky Panky”) what’s poetry anyway but a broken vessel? Here then is to breaking some dishes and may the better shards win.

At the system level, this dialectical notion is well-observed. In that vast sonnet clearinghouse in the cloud, Sonnet Central, Nelson Miller refers to these precious little songs in their totality as being:

“…fundamentally dialectical constructs which allow the poet to examine the nature and ramifications of two usually contrastive ideas, emotions, states of mind, beliefs, actions, events, images, etc., by juxtaposing the two against each other, and possibly resolving or just revealing the tensions created and operative between the two.” –from ‘Basic Sonnet Forms’, by Nelson Miller, Cayuse Press Writers Exchange Board

Enjambment might also be akin to a mini-cut-up method—that randomized technique of word assembly popularized in literature by Brion Gysin and Williams Burroughs; call these fractured clauses then my tiny naked lunches. We risk trivializing the technique therefore by characterizing it primarily as the manhandling of independent clauses in a bid merely to service page width. I’m not saying enjambment foes discount the technique altogether. I merely wish to raise consciousness for the curiously broken branch.

That said, I find the denser or more complex the sonnet, the harsher the enjambment effect can be to the reader’s ear. Moreover density seems to breed enjambment as expansive and serpentine speculations, certainly mine, have been known to suck the oxygen out of entire rooms, never mind the diminutive parameters of the poor little old sonnet. Some essayists, it has been alleged, do go on a bit.

I am guilty of sitting on my sonnets like overstuffed suitcases. (Sometimes that’s the only way to snap them shut.) The fact my sonnets are rather dense more often than not may suggest I am a terminal essayist and not a poet after all. I stand ready to accept this verdict. Under practically all circumstances, concision is a challenge in the sonnet form. One could argue density offers sufficient sense and meaning challenges without adding insult to migraine via ‘nonlinear’ syntactical presentations. Perhaps the musicality and horizontal flow suffers for these jagged, atonal edges. Enjambment introduces hiccups where one might prefer uninterrupted melody. That’s certainly a valid aesthetic judgment on par with, say, an individual’s tastes in musical styles.

Part 2

A tasteless palette relishes sour verdicts. In his excoriating 2010 Huffington Post essay ‘The 15 Most Overrated Contemporary American Writers’, Anis Shivani, already no great fan of Sharon Olds’ “pseudo-confession[alism]” and “gory imaginings”, takes her poetry further to task for “disruptive enjambments–ending on prepositions” which in Shivani’s opinion only, “add to the exhibitionist content of the poems.” Rarely enamored with Shivani’s gratuitously confrontational tone, I am nonetheless sympathetic here to his charge.

In Olds’ 27-line poem (though not a sonnet) “After Making Love in Winter” for example, five lines end with the articles ‘a’ or ‘the’, three end with prepositions (of, like, before) and two end with the conjunction ‘and’. I feel myself being jarred with no jellybean reward at the bottom of the jar. In fact the intended effect recalls old Ms. Harshford’s prohibition in 8th grade English Composition never to end a sentence with a preposition. Sonnet experimentation notwithstanding, it is a rule I have carried to poetic lineation as well and have, without exception, managed to live with. Methinks enjambment that succeeds in pointing mostly to itself has ventured one trapdoor too far. That said I would never kick a stanza out of bed for making a mess of convention. But I want meaningful intent and purpose behind all the willful infractions—or else I’m calling Ms. Harshford.

We have yet to consider situational dynamics. So if you’re situated comfortably, let’s do it right now. Some topics simply lend themselves better to enjambment than do others. For example, our frenetic, post-modern postal world seems better served by razor-sharp edges and capricious trapdoors. A garden ode to tiger lilies? Not so much. We inhabit an era of collapsed attention spans, vapid emoticons, wafer-screens, dashed-off emails and brusque tweets. Authentic communication suffers in the digitized-ADHD cacophony. As our mediating syntaxes break down, one might argue ‘why spare the sonnet a break too?’ I suspect the world, for all its official protest, grudgingly admires something with the moxie to stand, on the one hand, against willful inarticulateness and on the other, against Rod McKuen. Let the stress fractures of enjambment be concession enough to the current ethos of dislocation. I wish to note that, should the sonnet get relegated to Wordsworthian appendix in the post-911 age, at least it showed the stomach to weather on as an appendix. I call that guts.

In the final days, order will indulge the creeping advance of chaos. Perhaps the fractured line is an accommodation, or a memorial, to sustained reflection. Do I belabor the enjambment technique? Nah, I wouldn’t belabor anything. My overall consternation with the sonnet form is longstanding and broadly based to which this ten-year-old essay attests. Exasperation is built into the fabric of the enterprise. I find writing them is not unlike a golf game, that is, a never-ending series of adjustments and corrections. Enjambment may be my version of a bad slice. I enjoy the little surprises the travelling eye encounters falling from line to line. Perhaps I’ve fallen into an enjambment trap. Where’s my sand wedge?

Finally, I’d like to shade the page briefly with what I liken to the long game of enjambment, the white space. Perhaps a longer pause, breath-mark or interruption helps acquit the sonnet’s meaning or sonic effect. Perhaps too, irregular spaces between (or even within) lines (beyond the line-space often but not always accorded between sestets (six-line clumps) quatrains (4-line clumps) and ending couplets are desired. As I say, ‘blank page’ is yet another spatial device that can augment the sonnet’s overall impact.

On one poetry workshop I sometimes frequent, a workshop member helpfully ‘disentangled’ a sentence-laden sonnet of mine, yielding a more naturalized sequence of sprawling prose. Immediately I appreciated his rather astute insight. There, in amongst the tangled reeds of my sonnet, appeared a disheveled, mud-caked paragraph. This relaxed prose form, he suggested, allowed my poetry to breathe, where before I had been rather cruelly breaking its butterfly wings against a medieval wheel of fits and starts. My loyalties were misplaced. The worship of form had crippled the primacy of unfettered impartation. He had a point. Interrogating my motivations, I realized I had indeed been sitting down to ‘write sonnets’ more than poetry per se. Committing this inversion may be the equivalent of Kafka’s aphorism, a cage gone in search of a bird. Form and content must spring forth with the simultaneity of spontaneous combustion. One cannot be seen to be clumsily seeking the other.

Quite apart from poetic intent, might the sonnet be an implicitly ‘enjambed’ form as it seems to straddle and incorporate features of both prose and poetry? The notion of nonce forms comes to mind. (Nonce is yet another fancy word for ‘I’ll do it once, but don’t ever ask me again’ i.e. an un-received, one-off or purely invented form. Believe it or not there’s even an on-line journal that specializes in this nichiest of niches.) What my colleague was implicitly pointing me towards might best be called a ‘prose-sonnet’. At least that’s what I’m calling it now. Such a sonnet would scan correctly yet be presented in paragraphed ‘disguise’. The tuning fork in my gut tells me the inherent music of a good, strong sonnet should survive the wholesale abandonment of its conventional visual-structure. Lineation may be overrated. After all the prose-poem is already a well-established poetry sub-genre. The prose- sonnet amounts to nothing more than presenting an obdurate and venerable syntactic unit, the sonnet, in an altered visual format—a mere flesh wound, one would think. What is the sonnet after all, a machinery of lines or the ghost behind the grid?

Part 3

Vision can countermand sound. Listening to poets read their sonnets, I’m often troubled at how so many invariably stress the end-rhymes in a manner that tends to rob the rhymes of their subtle beauty and understated power. I like a voice to nonchalantly fall through a sonnet, in effect obscuring the lineation from overt aural reception. End-stops should not ‘sound’ like stop-signs or worse, steep ravines. Sonnets should be read like finely-tuned paragraphs and in a natural, conversational tone as opposed to a sing-songy, pat-the-kiddies-on-the-head Mother Goose twang. Look Mommy, no hands rhymes with pro bands! Aren’t lines starting to feel more and more like enemy combatants? Down with barricades! Up with lugubrious incantation!

In the end, this inquiry seems to turn on the significance of sentences or clauses as unitary grammatical constructs of arbitrary length versus formal poetic lines as sound and meter -driven units of relative (i.e. complete or incomplete) meaning, but determinate length. Beautiful sentences notwithstanding, sentences are aligned more with meaning, whereas poetry lines are more sensuous beasts altogether; for the latter, sound and even space contribute to the effect. In a sense, enjambment allows unitary meaning to ‘fall though the machine’, creating additional sound and meaning variants as it clatters against the silo’s walls. To the extent a sentence or clause is fully expressed in a poetic line, no such variants are exploited. This is hardly an argument against ‘non-enjambed lines’ in all cases. No doubt, like any poetic technique, enjambment can be overused.

I should add there are countless poets pushing the sonnet envelope in novel ways. In Mark Jarman’s “Unholy Sonnet 13”, God seems to be ‘stirring’ in more ways than one, thanks in large part to enjambment:

Because I’m older and I think God stirs

In details that keep bringing back that time,

The late e.e. cummings played wild and loose with the sonnet form. In this instance, the title itself is enjambed (please pardon Mr. cummings’ broken cap-locks key) “i like my body when it is with your”.

Here’s yet another modern twist on an Elizabethan codpiece. Oddly enough, Twitter allows a 140-character maximum per tweet. The traditional sonnet permits 140 syllables (14 lines, 10 syllables). Am I onto the Twitter Sonnet? Is this number cosmologically significant? Withoutdelving Ouija boards or consulting Pythagorean mystics, it’s interesting to find the same number bracketing two conventions of human expression. Hah! The sonnet’s been around since the 13th century. Let’s see how long Twitter hangs on. I weary of the tweet already.

Below is the work-shopped sonnet previously described, one that sought to grapple with my conflicted affections for pop music. (In case it isn’t iconic enough, the phrase ‘secret chords’ in line 13 is a hat-tip to Leonard Cohen’s “Hallelujah” lyric.) The sonnet is presented in lineated form first and conforms to the English (Shakespearian) sonnet rhyme scheme, that is, ABAB CDCD EFEF GG with five feet (i.e. ten syllables) per line. The iambic pentameter (the five ‘ta-DA’ sounds per line) is a little irregular and instead of three four-line sections (quatrains), I sort of ‘keep a fifth line’ in the second quatrain because I like the effect of hanging ‘here and now’ out there like a good little existential predicament and a sore thumb all at once. In line four, ‘sing’ gazes out across a sea of white space. I fancy this imparting the sense of a lone singer warbling out into the void.

If I’ve gone hard on perfunctory end-stops, I meant no disrespect to the existential necessity of line (and paper’s) end and the inevitable onset of eclipsing whiteness. There’s no doubt the deployment of breaks and the ensuing spaces-between can help carry poetic effect. Below this traditional lineation format, the same sonnet appears again in a form not unlike what you’d find in the classified section of a newspaper. (Note to young people: Though help may be wanted, poetry doesn’t pay.)

Pop Music

Striking at a moment too sharp for stale

repetition, this tart sound is nothing

to turn down. Yet reprisal is a pale

echo–one arrival is allowed. Sing

if you like, arched against time’s faltering

reserve, baby. We hum along to death’s

down beat: where are they now? Better to bring

considered notes to sudden stage. Our breath’s

an expiring allotment. Here and now

is the chance to alter prior arrangement

as habit informs the grand piano

haunting the front parlor. Let sound foment

those secret chords ripe ears suspect are there.

Ephemera makes light of moment’s air.

Pop Music

Striking at a moment too sharp for stale repetition, this tart sound is nothing to turn down. Yet reprisal is a pale echo–one arrival is allowed. Sing if you like, arched against time’s faltering reserve, baby. We hum along to death’s down beat: where are they now? Better to bring considered notes to sudden stage. Our breath’s an expiring allotment. Here and now is the chance to alter prior arrangement as habit informs the grand piano haunting the front parlor. Let sound foment those secret chords ripe ears suspect are there. Ephemera makes light of moment’s air.

******

I leave you with more questions than answers. Here are but a few. Is aesthetic enjoyment varyingly enhanced or diminished by overt visual cues (e.g. end-rhyme, enjambment, white space, etc.)? Which mode of death-by-avalanche is the more painful: a ton of feathery sound- waves or a ton of collapsed scaffold? Most important for this inquiry, is there a place in great literature for the prose-sonnet nonce form and if so will the U.S. Patent Office honor my claim? Perhaps it’s time we stopped fetishizing the protocols of line and page’s edge. Somewhere beyond and within the apparatus lies the sonnet’s resilient soul, a wellspring less beholden to typeset conventions than many have imagined.

normball

 
NORMAN BALL (BA Political Science/Econ, Washington & Lee University; MBA, George Washington University) is a well-travelled Scots-American businessman, author and poet whose essays have appeared in Counterpunch, The Western Muslim and elsewhere. His new book “Between River and Rock: How I Resolved Television in Six Easy Payments” is available here. Two essay collections, “How Can We Make Your Power More Comfortable?” and “The Frantic Force” are spoken of here and here. His recent collection of poetry “Serpentrope” is published from White Violet Press. He can be reached at returntoone@hotmail.com.
 
 

Princeps Tenebrarum.Poem.Amparo Arróspide.Translated Robin Ouzman Hislop.

 

Princeps Tenebrarum*

 

 

Lamerán sus tobillos las sombras de la noche

cuando termine el baile, e hipnótico te mire:

le pides que te rasgue con la carne de un beso

y anhelarás su cuerpo, su cuerpo que no está.…

 

 

como serpiente al tronco ciñéndose, centauro,

mientras tú te despiertas del trance más profundo,

pasajera en su jungla, en su abrazo mortal.

Y desearás morirte, brillantes las pupilas,

 

 

y lucharás a muerte contra la muerte lenta

que quiere emponzoñarte y era sólo el desliz,

el deslizarse lento de su lengua en tu boca,

 

 

que muda la rehúye, aterida y reptil,

el arrastrarse sabio de la marea alta,

desangrándose en semen, tiempo, y poco más.

 

 *Latín= Príncipe de las tinieblas

 

 

 Princeps Tenebrarum *

 

 

The shadows of the night will be caressing his ankles

when the dance ends and he stares at you hypnotically

and you ask him to tear you open with a carnal kiss,

whilst longing for his body, a body no longer there…

 

 

but entangled like a serpent on a trunk, a Centaur,

and there you had been awoken from the profoundest trance

to travel in his jungle caught in his lethal embrace,

and where you will want to die in the brilliance of your eyes.

 

 

And there you will struggle against death, against a slow death

that wants to poison you, and it was only that, that slip

that slidingly slipped slowly its tongue down into your mouth,

 

 

coldly reptilian, which shunning you mutely refused,

as in the wisdom of high tide receding from the shore,

departs, leaving only bleeding, semen and little else.

 

* Latin = Prince of Darkness

 

Translated from Amparo Arróspide’s Princeps Tenebrarum

by Robin Ouzman Hislop Editor of Poetry Life & Times

 
This sonnet together with its translation appeared in The Phoenix Rising from the Ashes: Exciting new sonnet anthology edited by Richard Vallance now available on Barnes & Noble: Phoenix Rising from the Ashes BN ID: 2940148833628 Publisher: FriesenPress Publication date: 11/20/2013 Sold by: Barnes & Noble
 
OLYMPUS DIGITAL CAMERA
 

Amparo Arrospide (Argentina) is a Spanish poet and translator. She has published four poetry collections, Mosaicos bajo la hiedra, Alucinación en dos actos y algunos poemas, Pañuelos de usar y tirar and Presencia en el Misterio as well as poems, short stories and articles on literary and film criticism in anthologies and both national and foreign magazines. She has received numerous awards. Together with Robin Ouzman Hislop, she worked as co-editor of Poetry Life and Times, an E-zine.

 
OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Robin Ouzman Hislop Editor of the 12 year running on line monthly poetry journal Poetry Life and Times. (See its Wikipedia entry at Poetry Life and Times). He has made many appearances over the last years in the quarterly journals Canadian Zen Haiku, including In the Spotlight Winter 2010 & Sonnetto Poesia. Previously published in international magazines, his recent publications include Voices without Borders Volume 1 (USA), Cold Mountain Review, Appalachian University N Carolina, Post Hoc installed at Bank Street Arts Centre, Sheffield (UK), Uroborus Journal, 2011-2012 (Sheffield, UK), The Poetic Bond II & 111, available at The Poetic Bond and Phoenix Rising from the Ashes a recently published Anthology of Sonnets: Phoenix Rising from the Ashes. He has recently completed a volume of poetry, The World at Large, for future publication. He is currently resident in Spain engaged in poetry translation projects.
 
 
robin@artvilla.com
PoetryLifeTimes
Poetry Life & Times

editor@artvilla.com
www.artvilla.com
Artvilla.com
 

Share and Enjoy !

Shares

À une jeune Aphrodite de marbre. Sonnet CXCI.Poem.Thierry Guinhut

 

 

Suis-je pour toi Orphée, babilleur de clichés,
Ramasseur de vieilleries et de métaphores,
Hyperboles usées, lyrisme peu sonore,
Bibliothèque d’illusion et vanités ?

Une Muse m’appelle où je suis son cercueil …
Se peut-il que de la poussière du recueil,
Ta blondeur, ta joue rose et ta langue fertile
Jaillissent en robe printanière et fragile ?

Erato nuageuse, Aphrodite ivoirine
Ont étreint tous leurs doigts pour nous unir, torrides,
Et gaspiller mes dons en un ruban d’épines

Où roses flétries du corset des vers anciens
N’atteignent pas ferveur d’une cuillère vide,
Ni jeu labile des poètes de demain.

 

 

Thierry Guinhut, born in Poitiers, France, in 1956, is an art and literary critic, who has frequently contributed to the journals Art Press, Calamar, La République des Lettres, La Revue des Deux Mondes, Encres Vagabondes and Edelweiss. Lately, his articles researching literature in foreign languages have appeared in Le Matricule des Anges, Europe and L’Atelier du roman. He has also exhibited his photography of the ponds of la Brenne and la Montagne Noire (The Black Mountain), and has held vernissages of his paintings and collages he calls “geographical triptychs”. His photograph, Le Marais poitevin (The Poitiers Marsh), well received by the press, was acclaimed winner of le Grand prix Hippolyte Bayard de Photographie 1991 (The Hippolyte Bayard Grand Prize in Photography 1991), earning him his place among the 70 modern Masters of Right Brain Left Brain Photography (Amphoto, New York, 1994). As a prose writer, he is working on a huge “polymorphous” novel, La République des rêves (The Republic of Dreams), and another novel, Les Métamorphoses de Vivant (The Metamorphoses of one’s Life), which is a mixture of fantasy, social criticism and philosophical dialogue. We are publishing a few of his lovely sonnets in his series, À une jeune Aphrodite de marbre (To a Young Aphrodite in Marble) from his anthology, Muses Academy, TBP. For more information, visit his blog,

http://www.thierry-guinhut-litteratures.com/

http://www.thierry-guinhut-litteratures.com/article-a-une-jeune-aphrodite-de-marbre-ccxxix-78879977.html 

http://www.artvilla.com/plt/a-une-jeune-aphrodite-de-marbre-sonnet-cxci-poem-thierry-guinhut/

 

Thierry Guinhut (1956— ) né à Poitiers, est critique d’art et de littérature, qui a souvent collaboré à Art-Press, Calamar, La République des Lettres, La Revue des Deux Mondes, Encres Vagabondes et Edelweiss. Aujourd’hui, on lit ses articles et ses études principalement consacrés aux littératures étrangères dans Le Matricule des Anges, Europe et L’Atelier du roman. Photographe, il a réalisé des expositions sur les étangs de la Brenne et sur la Montagne Noire, en y ajoutant les peintures et collages des « triptyques géographiques ». Salué par la presse, Le Marais poitevin fut couronné par le Grand prix Hippolyte Bayard de Photographie 1991 et lui valut de figurer parmi les 70 Modern Masters of Right Brain Left Brain Photography (Amphoto, New York, 1994). Écrivain, il prépare un vaste roman polymorphe, La République des rêves, et un roman mêlant fantastique, critique sociale et dialogue philosophique, Les Métamorphoses de Vivant, ainsi que Muses Academy. Dans cette anthologie, nous vous présentons quelques-uns de ses beaux sonnets tirés de son recueil : À une jeune Aphrodite de marbre à paraître. Pour plus de renseignements, veuillez consulter son blog :   http://www.thierry-guinhut-litteratures.com/

http://www.thierry-guinhut-litteratures.com/article-a-une-jeune-aphrodite-de-marbre-ccxxix-78879977.html 

http://www.artvilla.com/plt/a-une-jeune-aphrodite-de-marbre-sonnet-cxci-poem-thierry-guinhut/

 

This sonnet is pre-published with the permission of the Editor-in-chief from:Richard Vallance, editor-in-chief. The Phoenix Rising from the Ashes: Anthology of sonnets of the early third millennium = Le Phénix renaissant de ses cendres : Anthologie de sonnets au début du troisième millénaire. Friesen Presse, Victoria, B.C., Canada. © 2013. approx. 240 pp. ISBN Hardcover: 978-1-4602-1700-9 Price: $28.00 Paperback: 978-1-4602-1701-6 Price: $18.00 e-Book: 978-1-4602-1702-3 Price: TBA

300 sonnets & ghazals in English, French, Spanish, German, Chinese & Persian. 30 sonnets in this anthology are to be pre-published by our permission in Poetry Life & Times (UK) which has exclusive sole rights prior to the publication of the anthology itself. Readers may also contact Richard Vallance, Editor-in-Chief, at: vallance22@gmx.com for further information.http://vallance22.hpage.com/

***
robin@artvilla.com
editor@artvilla.com

 

Share and Enjoy !

Shares

Today, Noon Traffic Crowding.Poem.Sonnet.E.M.Schorb.

 

 

 

Today, noon traffic crowding, heat appalling,

I saw the double of someone I knew.

A face from long ago, I heard it calling

as plain as I might now be hearing you.

 

Thank God I’m not a king, or Canon Law

would have me married to the woman yet!

Pathetic creature! Not the one I saw.

That woman looked like one I would forget.

 

I mustn’t be unkind! Resentment speaks.

So many years to hold a useless grudge!

Life’s like a faulty sink from which love leaks.

Would you believe I stopped and couldn’t budge?

 

-Forgive my grief, then, when I turn aside.

-I have at heart what I had thought had died.

 

 

E.M. Schorb (1935 ― ) began writing poetry when he was a teen and has never stopped. He has received fellowships from the Lannan Foundation and the Provincetown Fine Arts Work Center, and the North Carolina Arts Council, along with grants from the Ludwig Vogelstein Foundation and the Carnegie Fund, among others. His poetry has appeared in Blue Unicorn, The Chicago Review, The Deronda Review, The Formalist, Measure, Lucid Rhythms, The Lyric, The New Formalist, The Sewanee Review, The Virginia Quarterly Review, The Yale Review and many other publications. His collection, Time and Fevers, was a 2007 recipient of an Eric Hoffer Award for Excellence in Independent Publishing and also won the “Writer’s Digest” Award for Self-Published Books in Poetry. One collection, Murderer’s Day, was awarded the Verna Emery Poetry Prize and published by Purdue University Press. Other work is listed and reviewed at: emschorb.com/

 

This sonnet is pre-published with the permission of the Editor-in-chief from:Richard Vallance, editor-in-chief. The Phoenix Rising from the Ashes: Anthology of sonnets of the early third millennium = Le Phénix renaissant de ses cendres : Anthologie de sonnets au début du troisième millénaire. Friesen Presse, Victoria, B.C., Canada. © 2013. approx. 240 pp. ISBN Hardcover: 978-1-4602-1700-9 Price: $28.00 Paperback: 978-1-4602-1701-6 Price: $18.00 e-Book: 978-1-4602-1702-3 Price: TBA

 

300 sonnets & ghazals in English, French, Spanish, German, Chinese & Persian. 30 sonnets in this anthology are to be pre-published by our permission in Poetry Life & Times (UK) which has exclusive sole rights prior to the publication of the anthology itself. Readers may also contact Richard Vallance, Editor-in-Chief, at: vallance22@gmx.com for further information.

http://vallance22.hpage.com/http://vallance22.hpage.com/

***

robin@artvilla.com
editor@artvilla.com

 

 

Share and Enjoy !

Shares

“Mendocino Moonlight” Poem. Sonnet.Stephen Morse(1945-2010)

 

 

The waves of water suck the exposed land.

The ocean rocks non-stop midnight to noon ―

 low to high to low; rocks of salt and sand,

 some black, some white, a saturated boon

 of organic soups & pools; a small cat

 stalks hermit crabs in the surf. A donkey

 ― held by a man in a white straw hat ― sat

 too far away to be broken, honky

 white; dark, live ― labeled at the hollow door,

 noose wrapped in the fork of an old tree

 root starved in the sand; the edge of the poor

 creek filled by loose stubble moss shadows of me;

 -a wave falls fly-body green and foams white

 -in a cold moon Mendocino midnight.

 

Steven Morse (1945―2010), who studied at the University of Oregon, California State University (Hayward) and at San Francisco State University, was the publisher of the small print poetry journal, Juice. The Toronto Quarterly: Literary & Arts Journal (Jan. 30 2010) refers to him as “Stephen Morse: the Last American Beat Poet”. The author goes on to say:

 I fondly remember listening to him read his poetry on the Jane Crown blog radio show, sharing a few laughs and remembrances… passim… I remember how excited he was when I told him the news of an interview he’d done a while back with Louis Bourgeois and Zachary Bush would be published in The Toronto Quarterly … passim… He was deeply supportive of small print literary journals like mine, having run Juice with his wife Judy for years, he knew that world well and he often told me, “keep going and don’t listen to the critics, never give up, you’re doing great things, and we need journals like yours around.”

As Editor-in-Chief of this anthology, I deeply share such sentiments about Stephen, whom I always found extremely likeable, personable and approachable. I also find his sonnet, “Mendocino Moonlight”, one of the most remarkable in this anthology.

This sonnet is pre-published with the permission of the Editor-in-chief from:Richard Vallance, editor-in-chief. The Phoenix Rising from the Ashes: Anthology of sonnets of the early third millennium = Le Phénix renaissant de ses cendres : Anthologie de sonnets au début du troisième millénaire. Friesen Presse, Victoria, B.C., Canada. © 2013. approx. 240 pp. ISBN Hardcover: 978-1-4602-1700-9 Price: $28.00 Paperback: 978-1-4602-1701-6 Price: $18.00 e-Book: 978-1-4602-1702-3 Price: TBA

300 sonnets & ghazals in English, French, Spanish, German, Chinese & Persia, 30 sonnets in this anthology are to be pre-published by our permission in Poetry Life & Times (UK) which has exclusive sole rights prior to the publication of the anthology itself. Readers may also contact Richard Vallance, Editor-in-Chief, at: vallance22@gmx.com for further information. http://vallance22.hpage.com/

***

robin@artvilla.com
editor@artvilla.com

 

 

Share and Enjoy !

Shares

The Potato of Terror.Go Thrust.Poem.Sonnet.

 

 

 

Go thrust thy buttocks through the window frame,

Thou always claimed the sun arose therein;

We’ve seen them all, yet no two are the same,

Peach or Marquee, enormous things or thin.

 

Ascending flocks of angels hide their eyes,

The sun and moon shall turn away their face,

White lightning bolts illuminate the skies

As thy behind is shown, from place to place.

 

Go thrust thy buttock through the window frame,

Let fancy fly at caution as it likes;

Reveal its oblate splendour without shame,

Give flying pigs a place to park their bikes.

 

Go then, like the ever-changing moon,

Or like some vast, mutating macaroon.

 

 

 

The Potato of Terror (Potato Tarquin Orbisfleur Terror III) (1968 ― ), winner of the Three-Toed Elvis Duck Award in 1998, is a modern sonneteer who became known chiefly for breaking new ground with the New Tuberism Movement and the noble Ponnet form of the sonnet. He commenced his early writings in a freezing cold garret over a Chinese restaurant in Bethnal Green. He has since been published in The New Pleiades Anthology of Poetry (Describe Adonis Press, Ottawa, © 2005), Sonnetto Poesia, Artvilla, Poetry Life & Times and Sara L Russell’s e-book, Spiders & Gliders.

 

 

This sonnet is pre-published with the permission of the Editor-in-chief from:Richard Vallance, editor-in-chief. The Phoenix Rising from the Ashes: Anthology of sonnets of the early third millennium = Le Phénix renaissant de ses cendres : Anthologie de sonnets au début du troisième millénaire. Friesen Presse, Victoria, B.C., Canada. © 2013. approx. 240 pp. ISBN Hardcover: 978-1-4602-1700-9 Price: $28.00 Paperback: 978-1-4602-1701-6 Price: $18.00 e-Book: 978-1-4602-1702-3 Price: TBA

300 sonnets & ghazals in English, French, Spanish, German, Chinese & Persian. 30 sonnets in this anthology are to be pre-published by our permission in Poetry Life & Times (UK) which has exclusive sole rights prior to the publication of the anthology itself. Readers may also contact Richard Vallance, Editor-in-Chief, at: vallance22@gmx.com for further information.

http://vallance22.hpage.com/

 ***

robin@artvilla.com
editor@artvilla.com

 

Share and Enjoy !

Shares