Coral Reveries (3).Poem. Audio. Ian Irvine (Hobson)

Tree of Life

Image: ‘Darwin’s Tree of Life’ [from public domain image, drawn by Darwin]

 

ThreePoems:CoralReveries.

Ian Irvine Hobson. Audio Version.

Poems: (3.)

 

(i.) Their Massive God

(ii.)The Noble Love of Freedom

(iii.) To Inhabit the Fields of Time

 

Poems by Ian Irvine (Hobson), copyright all rights reserved.

 

Please Note: many of these poems meditate upon or, in some cases rework/recombine, random phrases appearing in the 2nd edition of Charles Darwin’s The Voyage of the Beagle. The first edition of the work appeared in 1839. I hope I have done some justice to the natural lyricism evident in Darwin’s relaxed prose style.

 

 

Their Massive God

 

Whether I killed their God,

one and massive.

book-tombed, with chiselled words

on granite—his puny reign,

mere millennia—

was not the issue.

 

Mine was the gambler’s fear, for

the mist-wrapped hull of the new

drifts only slowly into view

contrasts with the rotting hulk of God

(as slowly sinking).

How will they endure

this unbearable in-between?

 

 

The Noble Love of Freedom

 

In the forest,

with huge butterflies

that float

among horses and men

such brilliant colours!

– they flit

from shade

to sunshine

I find it dreamy

to think of her

and ignore the granite hills

steep and bare

 

They tell a story

steep and bare

of runaway slaves

and the moon was dim

(a few fireflies)

and we came upon a desert

followed by a wasteland

of marshes and lagoons

heard the sea’s sullen roar

off in the distance.

 

We tethered the horses

but they refused to settle.

 

We tethered the horses

on a sandy plain

next morning, more salt lagoons

and a few stunted trees.

The nights grew hot, and

a dim moon on white sand.

 

Became aware

(the exact moment is not recorded)

of a problem with the horses.

 

We bathed in lakes and lagoons

traversed pastures ruined by ants’ nests

passed forests with lofty trees.

 

Every morning more horses

bitten and infected

until one evening

I saw it in the gloom

suctioned to a horse’s back

a large vampire bat.

 

I found it dream-like

blatant in the gloom

(How could I ignore the granite hills?)

 

But then I saw it

suctioned to a horse’s back

 

a large vampire bat.

 

 

To Inhabit the Fields of Time

 

The more I observe

‘mother nature’, the less

God I see,

the more in need of a God

(or gods)

I become. Even as I

refuse to believe their

broadcast baloney.

 

The idea gnaws.

 

I came upon a parasite

in some distant jungle—

it gives me wild ideas, and though

the doctors work their alchemy

I still feel ‘inhabited’. Besides

my son in a coffin.

 

So many blind millennia—

and still they refuse to see.

But is my vision true—

unencumbered by faith

(my daughter, my daughter)?

 

The clear and terrible beauty

of aeons of methodical suffering.

He never did intervene. If

he exists, he’s a patient sadist

or useless as the carnivores

of all ages, thrive and

evolve.

***

Ian Irvine Photo

Ian Irvine is an Australian-based poet/lyricist, fiction writer and non-fiction writer. His work has featured in many Australian and international publications, including Fire (UK) ‘Anthology of 20th Century and Contemporary Poets,’ (2008) which contained the work of poets from over 60 nations.His work has also appeared in a number of Australian national poetry anthologies, and he is the author of three books and co-editor of many more (including Scintillae 2012, an anthology of work by over 50 Victorian and international writers and poets). He currently teaches writing and literature at Bendigo TAFE and Victoria University (Melbourne) and lives with fellow writer Sue King-Smith and their children on a 5 acre block near Bendigo, Australia.
 
Links related to his work are as follows:

 
http://authorsden.com/ianirvine

http://www.scribd.com/IanHobson

 
 

robin@artvilla.com
www.facebook.com/PoetryLifeTimes

 


Share and Enjoy !

Shares

There is only love.Poem. Bhuwan Thapaliya

Grasping her hands closely,
I halt my heart
at the edge of her lips
and stare deeper inside
the lava of passion
ejecting shimmering
volcanoes of love.
I let myself slide
through her hand,
easing myself
deeper into her core.
With each cuddle,
the air shakes with joy;
the clouds of passion
grow thicker
– waves of mountain air
rumble past my soul.
A whisper
from beneath her core
– a rumbling moan –
fills my ear
and rolls across
my soul and beyond.
And in the tender
air of love
– destiny, direction,
and time seems to
waft away.
There is only love,
– two tectonic lips
colliding as one.
The earth shakes,
She pulls a flower
from my heart
and lifts it to the sky.

 

 

Bhuwan Thapaliya works as an economist, and is the author of four poetry collections. Thapaliya’s books include the recently released Safa Tempo: Poems New and Selected (Nirala Publication, New Delhi), and Our Nepal, Our Pride (Cyberwit.net). Poetry by Thapaliya has been included in The New Pleiades Anthology of Poetry and Tonight: An Anthology of World Love Poetry, as well as in literary journals such as Urhalpool, MahMag, Kritya, FOLLY, The Vallance Review, Nuvein Magazine, Foundling Review, Poetry Life and Times, Poets Against the War, Voices in Wartime, Taj Mahal Review, and more.
 
 
Bhuwanthapaliya picture
Author
Our Nepal, Our Pride

http://www.amazon.com/Our-Nepal-Pride-Bhuwan-Thapaliya/dp/8182531152

 
 

robin@artvilla.com
www.facebook.com/PoetryLifeTimes

 

Share and Enjoy !

Shares

Griefs Home. Poem. Amparo Arrospide

 

Perhaps grief is a home
with a haughty ceiling and a bolted door
where you feel so comfortable, sometimes,
that you do not hear the steel s edge
slashing the tapestries,
suspended on the scented air:
it is heliotrope blended with brimstone,
seeking to settle in the corners;

only the window stands
between the limit and you.

Arduous walk, in silence you listen to the ancient voices,
firewood for this grief
always starved of you,
as demanding as a newborn child
whom you already love.

The door opens ajar and you close it:
There is nothing to be afraid of.

***

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

***

Amparo Arrospide (Argentina) is a Spanish poet and translator. She has published four poetry collections, Mosaicos bajo la hiedra, Alucinación en dos actos y algunos poemas, Pañuelos de usar y tirar and Presencia en el Misterio as well as poems, short stories and articles on literary and film criticism in anthologies and both national and foreign magazines. She has received numerous awards. Together with Robin Ouzman Hislop, she worked as co-editor of Poetry Life and Times, an E-zine.

Share and Enjoy !

Shares

Daddy #2.Poem.Janet P. Caldwell

 

I Remember him

 
Glassy blue eyes

Fingertips brown

Black greasy hair

Forehead high

Child killer

Sick bastard

 

I Remember me

Scuttling like a rat

Running from a cat

Scattering across the tile

 Like a roach on fire

When the lights came on

Better scatter, Daddy’s home!

 

I Remember (séances)

Straddling his head

The Shoulders so high

Calling up the dead

Peering in the sky

Let the dead arise

It’ll stop Daddy’s cries

 
I Remember Abuse

Dancing to the belt

That beat me blue

Decorated with welts

Daddy

 

 I Remember You

 

© Janet P. Caldwell 2003 -2013

janet Caldwell

http://www.janetcaldwell.com/

http://www.innerchildmagazine.com/the-publishers-page.php

http://www.innerchildpress.com/janet-p-caldwell.php

Share and Enjoy !

Shares

The Hunter (Villanelle).Poem. Amparo Arrospide

Fear, a throbbing fear, as fiercely white
as the forest snow I roam while all sleep,
And over my tracking boots there was moonlight
Over my drunken steps, only her orbit

As white as anguished snow and the forked path
to the castle where my fate had been decreed:
“You will bring me her heart”
And looked at the moving distaff turn
–her face I couldn’t  see, perhaps abominable–
And over my tracking boots there was moonlight
Over my drunken steps, only her orbit

How pale the child was, her heart in throbbing fear
As Snow melted away for wolves and dens,
The forest snow I roam while all sleep,
And over my defeat now only moonlight
And over my drunken steps, only her orbit

***
OLYMPUS DIGITAL CAMERA

***

Amparo Arrospide (Argentina) is a Spanish poet and translator. She has published four poetry collections, Mosaicos bajo la hiedra, Alucinación en dos actos y algunos poemas, Pañuelos de usar y tirar and Presencia en el Misterio as well as poems, short stories and articles on literary and film criticism in anthologies and both national and foreign magazines. She has received numerous awards. Together with Robin Ouzman Hislop, she worked as co-editor of Poetry Life and Times, an E-zine.

Share and Enjoy !

Shares

Translated Poems by Michael R Burch. (Basho,Sappho,Shugyo.)

(i.)

Epitaph for a Palestinian Child
―for the children of Gaza

I lived as best I could, and then I died.
Be careful where you step: the grave is wide.
 
Michael R Burch
 
(ii.)

Eros shakes my soul:
a wind on desolate mountains
leveling oaks.
 
Sappho, fragment 42, loose translation by Michael R. Burch

(iii.)

The butterfly 
perfuming its wings
fans the orchid
 
 
Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

(iv.)

Oh, fallen camellias,
if I were you,
I’d leap into the torrent! 

 
― Takaha Shugyo, loose translation by Michael R. Burch
 
 
Mike Burch Face Book_n
 
Michael R. Burch’s poems, translations, essays, articles and letters have appeared more than 2,000 times in publications which include TIME, USA Today, Writer’s Digest and hundreds of literary journals and websites. His poetry has been translated into Arabic, Czech, Farsi, Gjuha Shqipe, Italian, Macedonian, Russian, Turkish and Vietnamese. He also edits www.thehypertexts.com.

*Translator’s note: I consult a wide range of sources before I do a translation, since I’m not an expert on other languages. For instance, before doing my translations of Basho and Sappho, I studied hundreds of translations and comments about their work by various experts.

robin@artvilla.com
www.facebook.com/PoetryLifeTimes

Share and Enjoy !

Shares