The Magpie Poems by Christian Ward

Magpie Season 

The lawn is a chequerboard
this morning – all black and white.
No hint of a bluejay’s marquetry
or the elegant tailoring of a wood 
pigeon nibbling at the elderberries.

The grass sings nursery rhymes,
sunlight filtering through the trees
offers to tell my fortune. The cats
are skulking behind closed curtains,
fearful of these travellers. 

Come tomorrow, they will have moved
on. Their left behind treasures will glint
from the soil beds: a silver ear, 
the curled up shell of a tin can, an emerald 
bead blessing the land with its light.

The Hidden 

Our love was never 
meant to be found.

Our love was supposed 
to be like the first rosehips
of the summer: fat and explosive,
staining the air with unburnt sugar.

Private detectives of owls
were not intended 
to be on our trail.

The moon peering 
with its magnifying glass
shouldn’t have been on the case.

The foxes rummaging 
for the past skeletons
of our failed attempts 
should have been distracted
from the scent.

The rain never had our best 
intentions in mind, 
letting us run through 
while calling the authorities.

We are jailed within 
each other while the ivy
runs free and brilliant,
sparking weeds that hiss
and weep at all hours of the day.

Late Summer

Your name 
drips from the last 
of the rosehips.

It crackles
like leftover fireworks 
on the lawn,

welcomes autumn 
through the blackberries 
offering their wares,

sends messages 
through the blackbirds 
saying I am here, this is my song.

Listen.

Christian Ward is a UK-based poet with recent work in Dust, Free the Verse, Loch Raven Review, Cider Press Review and elsewhere. He won the first 2024 London Independent Story Prize for poetry and the 2024 Maria Edgeworth Festival Poetry Competition.

Share and Enjoy !

Shares

Supposition. Poem by Debashish Haar

What if the world began
not with the fiery birth
of stars, nor the silent shift
of oceans on stony shores,
but with the whisper of wings,
the soft breath of a creature
on the verge of being?

What if creation itself
was less a burst of brilliance,
more a slow unfurling
of the hidden and the unseen,
like the opening of a hand
or the gentle turn of a face
towards the light?

Would we then see the world
not as a place of boundaries,
but as a field of whispers,
each breath, each sigh,
a part of the unending story,
the quiet song of what it means
to be alive?

 
 

 
Debashish Haar is a machine learning scientist, who has been published in literary magazines several
times across the globe, including Poetry Life & Times, where he was interviewed twice.
He is currently contending with a severe writer’s block spanning a decade, when he has hardly
produced any publishable content. He is also losing emotional connection with his own work
gradually, and spends more time to edit/tighten his old poems than creating any new content.
 

Share and Enjoy !

Shares

Fuse Box 3 Poems from Gerry Fabian

Fuse Box

“Is it
almost
beyond
the moment?”
You ask.

Simple as
your voice
and my eyes
or vice-versa.
I flame to get
through to you.

The words are
electricity to
propel motion.
But there is worry
about the condition
of circuit breakers
It started simple
but now the charge
is more immediate.

Erratic Heat

Several kisses
ago,
I knew
that
this fire
would 
never
really
get beyond
kindling;
still
I 
hold
out
for
the slightest
breeze.

Accepting Derivations

I offer help.
She smiles and shakes her head.
White vinegar and water 
in the broken handle yellow bucket
with some ancient dried-up sponge.
The perspiration causes
tiny strands of silver hair
to stick to her face.
She wipes the faucet and then knobs
then turns her attention to the soap ring.
The concept of a shower
has not reached this farmstead.
Wiping a wisp of hair away,
she turns to the outside of the tub
starting with the farthest claw feet.
She has devised a way to contort
her old limbs to reach impossible places.
I watch in awe and embarrassment.
This is how it is done.  Period.




Bio

R. Gerry Fabian is a published poet from Doylestown, PA.
He has published five books of poetry: Parallels, Coming Out Of The Atlantic, Electronic Forecasts, 
Wildflower Women as well as his poetry baseball book, Ball On The Mound.


Share and Enjoy !

Shares

Battle for Music. A Poem by Linda Imbler

Battle for Music


Reaching out to those from the past,

old frostbitten treble held fast,

in the unsettling absence of the old ruling class.

Blatant slights composing discourteous tone,

the tempo of time stolen 

and loose ends kept unkempt,

defining an obscure drone as nearly all we can hear.


Reverse ourselves,

soothe the interruption,

fill the secret box with choruses reprised,

replace removed harmonic constraints,

tunefulness no longer forbidden.


Preaching of the hymns  

and cardinal virtues renewed.

Abiding affection of clefs and ledger lines

meant to transform all as consonance,

putting forward what’s most dear to one’s heart,

and seat it with a staff,

enthroned in obvious audio triumph

Linda Imbler is an internationally published poet, an avid reader, classical guitar player, and a practitioner of both Yoga and Tai Chi. In, addition, she helps her husband, a Luthier, build acoustic guitars. She lives in Wichita, Kansas, U.S.A. where she enjoys her 200-gallon saltwater reef tank wherein resides her 24 year old yellow tang. Linda’s poetry collections include eight published paperbacks: Big Questions, Little Sleep First Edition, Big Questions, Little Sleep Second Edition; Lost and Found; Red Is The Sunrise; Bus Lights; Travel Sight; Spica’s Frequency; Doubt and Truth; and A Mad Dance. Soma Publishing has published her four e-book collections, The Sea’s Secret Song; Pairings, a hybrid of short fiction and poetry; That Fifth Element; and Per Quindecim. Examples of Linda’s poetry and a listing of publications can be found at lindaspoetryblog.blogspot.com. Linda has been nominated for a Pushcart Prize and six Best Of The Nets.

Share and Enjoy !

Shares

Woodmanland. 3 Poems by Peter Mladinic

Battle

Rejection’s not the end of the world.
Were there no rejection—
from an editor, from a bank,
from a would be paramour—
there’d be no acceptance, no embrace
in the world of letters,
in life, in love. The sting of hate
quite real. Then there’s indifference—
a feeling of numb like when
you get a shot in your hand
and your hand is numb—
only it’s all in your mind.
The end of the world is like when the man
went out for a pizza and came home
and found his wife dead
on the living room floor; or John
who snapped his briefcase open
and shut before going into class,
and I know Susan remembers that snap
and learned as I did he died in his sleep.
The lump in the breast, the X ray’s
dark spot are signs. The night
our town’s chief of police was out
in the middle of nowhere, not wearing
a seatbelt, spelled the end.
My father at the end battled cancer.
When healthy he bowled strikes,
won games for his team.
Why we always hear of someone’s
battling cancer miffs me.
It’s not like Daniel fighting the lion
in the Bible. Maybe it is.

Tricky

I like you unconditionally
My like for you is a red rose bouquet
an armful of flowers
I’d like to place in your arms

I’d like to pet your horse Tricky
My like for you is a white cloud
in a blue sky
a pond on which ducks glide

unconditional
like that song Night and Day
coming through headphones
I want to know your eyelashes

Have you ever been to the sweetheart
festival in Clovis?
Have you ever said I’m Angela
while shaking hands with a man
with a name tag on his shirt?

You love Tricky, Tricky loves you
Other than that I assume nothing
Do you bowl, drink Diet Coke?
Have you a pen pal in Indiana?

I’m full of questions
I wish they were long-stemmed white
roses

I’d like to know something
about your eyelashes
and if you talk on an iPhone or an android
Your blood-type, social security number and

Where do you see yourself five years
from now don’t concern me
What kind of perfume you wear
I’m more interested in stuff like that

Woodmanland

I want to move to Woodmanland,
there very different from here.
For one, trees. Also cold.
No ice fisher, my embrace the cold days
past, still I want to.
What would a place be like
in the middle of its name man?
Long winters, lots of trees, few people.
A hospital close by? Might not have to look
far to see a moose. I’ve never seen one.
A dirty look from a person’s one thing,
but a moose? Racks
like dishes on roofs for cable, only oval,
shatter ribs in the wild, steeped in snow.

I’d rather see a moose from a bus window,
or the moose sits next to me on the bus.
I name him Roger. We pull into Houlton,
boringly like where I am. Only cleaner.
Roger says, What you don’t see is the high
crime rate.
—But it’s so clean.
He says, Looks can deceive.
Why did you want to leave where you were?
—I liked the name, but now we’re in Houlton.
Have you ever been to Woodmanland?
Yes, he says. Now I’m with you, only,
I’m not real, and you’ve gone nowhere.
Oh, but I have, I think, not saying so,
not wanting to contradict a moose.
 

 
Peter Mladinic has published three books of poems: Lost in Lea, Dressed for Winter, and Falling Awake in Lovington, all with the Lea County Museum Press. An animal rights advocate, he lives in Hobbs, New Mexico. His fourth book of poems, Knives on a Table is available from Better Than Starbucks Publications.

Share and Enjoy !

Shares

Transfigured Face. Bilingual Poems from Spanish by Ángel Huerga

(i.)

don’t want		not to go		don’t want
can’t		not be		no
dancing to this blood divides
sequences dreams cloud by cloud
enclosed behind fingers		last night
crossed the pavement on the corner
perplexed to see you again on the screen
as if someone had been silhouetted against the sky
or a bulldozer had piled up all the light of the slowness as it passed through

(i.)

no quiero 			no ir 		no quiero
no puedo 		no estar 	no
bailar en esta sangre divide 
secuencia el sueño nube a nube
enrejado entre dedos			anoche
crucé la acera	justo en la esquina
perplejo al re-mirarte en la pantalla
como si hubiera ido surgiendo alguien en lo alto
o una excavadora hubiera apilado toda la luz de lo lento al pasar 
(ii.)

where you touch is not mine		i just want
you to be an other		willing to explore something new
perhaps what used to be constant 	may explode into shared fire 		
the helipad where we used to get dressed
i just want		the fuel of breath	breath		breath
to flare up

(ii.)

donde tocas no es mío		pretendo	
que seas otro		para algo nuevo que explorar
quizá explosione en incendio común	   lo que solía ser constante
la helisuperficie donde solíamos vestirnos
solo pretendo 		que sea brote
el combustible de respirar	respirar	respirar 
(iii.)

he kept on talking about movies
amenabar		juliette binoche		cary grant
alice in wonderland
[alice’s adventures under ground]
sit down		tie my shoes
he pretended to fly like an airplane 	    with his arms outstretched 
north by northwest
get on your knees 		why are you crying?
did I tell you not to go? 

[I have all your pictures and emails.
And don’t tell me you have no father, ‘cause I know he goes by Arturo and 
he’s a delivery man.
I have all the information needed for the danse macabre to start.
Will you please take off your t-shirt?]

(iii.)

hablaba de cine
amenabar		juliette binoche		cary grant
alicia en el país de las maravillas
[las aventuras de alicia bajo tierra]
siéntate			átame los cordones
imitaba el vuelo de un avión		con los brazos extendidos
con la muerte en los talones
ponte de rodillas			¿por qué lloras?
¿te he dicho yo que no puedes irte?	

[Tengo todas tus fotos y tus correos. 
Y no me digas que no tienes padre porque sé que se llama Arturo y que 
es repartidor de café. 
Tengo toda la información necesaria para que empiece la danse macabre. 
¿Puedes subirte la camiseta?] 
(iv.)
                                                       to the seasoned traveller
                                                       a destination is
                                                       at best
                                                       a rumour

the real issue is 
structure
how to locate the narrative line that allows for a beamline beneath the door
we’re talking about infinite degrees of freedom here
you can rotate it
but
it’ll remain in the same place
do we know the rules? who’s up or down? who’s at the steering wheel?
we can look for (all the) tracks in the carpet
the traces they left we left		a return covenant	       quizá
but
blah blah blah 		blah blah blah
line = broken line
we retrace our steps and nothing is familiar nothing
which crossbars will be forded		by our caesura?

(iv.)
                                                   para el viajero con experiencia
                                                   un destino es 
                                                   en el mejor de los casos
                                                   un mero rumor

en el fondo 
se trata de la estructura
de localizar la línea narrativa que deje la línea de luz bajo la puerta
hablamos con un grado de libertad infinito	aquí
puedes rotarlo una mil veces	
pero
sigue en el mismo sitio mismo
¿sabemos las reglas?	¿quién sube/baja? ¿quién sigue al volante?
podemos buscar (todas) las huellas en la alfombra
huellas que dejen dejemos		un pacto de vuelta		       maybe
pero
bla bla bla 		bla bla bla
línea = línea rota
re-trazamos los pasos	 y nada familiar nada
¿qué travesaños vadeará		nuestra cesura? 
(v.)

helicopter. beach. he was walking alone. sometimes we need just one reason to quit. 
an aim over which the skin can be spread. it was just a breeze. smell of newly purchased salt. 
as if uncovering waves. why create such a stir. walking. crime against public health. 
remote database access. they landed. they escorted him. from both sides. just in case. 
in view of the risk. in the line of duty. 

(v.)

helicóptero. playa. caminaba solo. a veces basta con una razón para huir. 
un objetivo en el que extender la piel. solo era brisa. olor a sal recién comprada. como destapar olas. 
por qué tanto revuelo. caminar. delito contra la salud pública. acceso remoto a todos sus datos. 
aterrizaron. le acompañaron. a ambos lados. por si acaso. por si el peligro. en cumplimiento del deber.  
(vi.)

transfigured face
head and floor separated by a trickle of blood
the gaze walled by an animal silence 

do you believe in life or death?
in life, definitely

both the fall and the body embalmed by the blasting
until the parquet floor pattern is reached

what is it that remains after the last anchoring?

face down he expects something to move
the start of a sob, or a void, or a question
or a delay as abrupt as an ending

(vi.)

se desvive la cara 
un hilo de sangre separa cabeza y suelo
un silencio animal cubre de pared la mirada

¿crees en la vida o en la muerte?
en la vida, por supuesto

la detonación embalsama caída y cuerpo
hasta el patrón del parqué

¿qué permanece en el último anclaje?

bocabajo espera algún movimiento
un principio de llanto o de vacío o de pregunta
o una espera tan simple como un final 

Editor’s Note: The latter two poems were performed at the online venue Transforming with Poetry
8/1/21. by the author. See Facebook page.

Ángel Huerga (León, 1971) has collaborated in literary magazines such as Nayagua (Fundación Centro de Poesía José Hierro, nº 33), Solaria, Siete de Siete.net, and Las hojas del foro, as well as in the book of essays Poetas asturianos para el siglo XXI (Ed. Trea, 2009). Currently, he attends the Camaleones en la Azotea poetry workshop in Madrid, Spain, where he is based, and has contributed to the release of the a4rismos cardboard book edition (Fundación Sindical Ateneo 1º de Mayo y Taller de Poesía Camaleones en la Azotea, 2022).

He is a lyricist for Asturian-based band Fantástico Mundo de Mierda (FMM) (https://fantasticomundodemierda.bandcamp.com/), which has released the following albums: New Software (Lloria Discos, 2005), La Furia del Fin (Algamar Producciones, 2013), and La Fortaleza (self-released, 2018).

Additionally, he has contributed to translating into English some sections of the following works: El genio austrohúngaro. Historia social e intelectual (1848-1938), by William M. Johnston (KRK Ediciones, 2009), and “In bello fortis”: la vida del teniente general irlandés Sir William Parker Carrol (1776-1842), by A. Laspra and B. O’Connell (Fundación Gustavo Bueno, 2009).

Share and Enjoy !

Shares

I Used to Dream I’d Get So High. 3 Poems by James Croal Jackson

Resort

purple palm 
trees on your tank 
top       pink fingernails
clutching milkshake
you sip sun
drenched    Polaroid 
aiming into brick 
wall     red curtain
in the breeze palm 
trees    sky
behind you
all of the future in front


Wrap Party at Arsenal Bowl

Last time we were in this spot,
we broke glasses. on the real-or-
fake (which is it?) marble table.

In my memory, the entire
room is burgundy. wine-
tinted, but I won't let

go, the conviction
of all that spilled
that night, my

mouth, my heart,
the sticky nature
of the surface

that we had
yet to place
our hands on.


I Used to Dream I’d Get So High

Last night, I dreamt I stood
on a tall stack of books, gathered
with others around a roof

like we were at a dinner party.
When I glanced down– finally,
from the top of my tenuous skyscraper,

I had to brace my shoe against
the house to keep myself
from falling back into reality,

but I did anyway, repeating
to the guests anxiety, 
anxiety, anxiety.

I used to dream I’d get so high,
anything was possible. I entered a tower,
beelined to the elevator, and pushed 

the button to the top. Sometimes 
the platform was already ascending. 
Sometimes the whole structure was. 

When the doors (if they existed) parted,
the view from the sky was so rich,
I had to be dreaming. Deep tree greens.

Eternal ocean blue. I returned
to this view often, but stopped
near the end of my twenties. I was 

itinerant at the time, my life 
still an open road ahead
of me. A million meanings yet

to interpret. Not yet bogged by
a steady job but not quite steadied,
living off the promises of strangers 

and the engine of my Ford Fiesta, 
emitting exhaust into the atmosphere,
accumulating. 

James Croal Jackson is a Filipino-American poet who works in film production. His latest chapbooks are A God You Believed In (Pinhole Poetry, 2023) and Count Seeds With Me (Ethel Zine & Micro-Press, 2022). Recent poems are in Beltway Poetry Quarterly, Little Patuxent Review, and The Round. He edits The Mantle Poetry from Pittsburgh, Pennsylvania. (jamescroaljackson.com)

Share and Enjoy !

Shares

“Grandma”A Poem by Bhuwan Thapaliya

She rose from her makeshift rustic bed

and strained her eyes in the morning sun

shining through termite-eaten windows.

Drank a glass of basil water and then made

her way up a trail on a tough terrain

 to the forest overlooking the Sunkoshi River

 to collect fodder for her cattle.

An old kerosene lamp hangs in the window

of an abandoned building and carved wooden deities

flank a rickety gate. Poor eyesight, back permanently bent

from the burden of heavy loads, feet deformed

and ravaged by walking barefoot on rough terrain,

she looked older than her ancestral deity on a hilltop nearby.

Dry corn leaves rustled underfoot. She picked one

and rubbed it in her palms, smiling at herself

and kneeled down to quench her thirst from a

little burbling creek neighboring her path.

Thereafter, she hastened her pace humming

her favorite song, sung by her mother

when she was young.

“Plant a tree, then another, then many more. 

Maybe we will be able to cleanse the world.”

Every time when she hums this song,

she feels her mother humming it with her too.  

Whistling, she walked deep inside the forest 

and soon her doko was fully fodder crammed.

She looked at the deep blue sky and grinned

as a little girl with rhododendron flowers

in her hands high up in the Himalayas

and then sauntered slowly down the hill,

carrying heavy doko on her back with the namlo straps

on her forehead smiling at her neighbors

showing her uneven teeth, as they prepare

to spread animal fertilizer on their fields.

On the back of her polka-dotted cow,

there was a little bird.

The cows mooed loudly after seeing her.

She fed the cattle and then went inside the kitchen

to cook dal, bhat and tarkari.

In the adjoining room, her hungry children were

already getting ready for their school. 

 

 

 
 
 
Bhuwan Thapaliya is a poet writing in English from Kathmandu, Nepal. He works as an economist and is the author of four poetry collections. His poems have been published in Wordcity Literary Journal, Pendemics Literary Journal, Poetry Life and Times, Trouvaille Review, Life in Quarantine: Witnessing Global Pandemic Initiative(Witnessing Global Pandemic is an initiative sponsored by the Poetic Media Lab and the Center for Spatial and Textual Analysis at Stanford University), International Human Rights Art Festival, Poetry and Covid: A Project funded by the UK Arts and Humanities Research Council, University of Plymouth, and Nottingham Trent University, Pandemic Magazine, The Poet, Valient Scribe, Strong Verse, Jerry Jazz Musician, VOICES ( Education Project), Longfellow Literary Project, Poets Against the War among many others

Share and Enjoy !

Shares